- Одежда, обувь бывшие в употреблении - одё̀вано, носѝлосе, но̀шоно -перено̀шоно, но̀шоно, а об одежде, обуви которой не пользовались - не но̀шоно, не одё̀вано, не обу́вано.
- Одежда не бывшая в употреблении - неодё̀вана(я), нено̀шона(я). «Пошто эдак тра̀тисе-то, ить воно кофтоцёк-от скольке, ишо и неношоны не разу, лежат».
- Одежда приготовленная, чтобы переодеться - переодё́вка, сме́на, переме́на, на переодё́вку «А што взял на переодё́вку-ту опосля́ ба́ёнки?», «переме́на» - это и очередное блюдо поданное за праздничным столом(встарину за богатым столом подавали до 12 перемен).
- Одежда для поко̀йника - труна́, смё̀ртно, труньё̀: гроб также называли «труна́». Об умирающем человеке говорили «трунѝцце» =умирает.
- Оде́то много одежд - наздё́вано; наку́льпано, заку́льпано(е) употреблялось и в значении «обё́рнуто»; наде́тосе, наде́тось оде́тосе, оде́тось, наздё́ванось, заку̀таносе, заку̀танось, уку̀таносе, уку̀танось, оку̀таносе, о ку̀танось, заку́льпана(я), заку́льпаносе, заку́льпанось
|
|
- Одетый, одевшийся - наде́тосе, наде́тось, одѐтось.
- Одеть что-либо под верхнюю одежд у - пододѐти, пододѐть, поддѐти, поддѐть; в переносном значении «пододѐть = приодѐть» –дать кому-либо одежду лучшую чем имеет; (то, что пододева̀ют, поддева̀ют – поддёвка); «поддѐти, поддѐть» - 1.подцепить, подхватить, 2. съехидничать, съязвить, 3.задеть за живое(см.«двигать»); (что делать) поддева̀ть, пододева̀ть.
- Одеть кого-либо - нарядѝти, нарядѝть, обрядѝти, обрядѝть, приодѐть, вы̀рядити, вы̀рядить; (насм.)» вы̀рядить, вы̀рядилсе, вы̀ряжон» - одеть кого-либо, по мнению окружающих вызывающе, или не по погоде, или не в соответствии с обстоятельствами, либо небрежно, некрасиво»; «вы̀рядить, выряжа̀ть, наряжа̀ть, сряжа̀ть - 1.собирать в дорогу; проводить(в армию), «вы̀рядить вы̀ряжон, спрова̀жон» -заставили уйти(см.«заставлять»); наряжа̀ют – дают задание, направляют, «нарядѝть, наряжо̀н» -«дать зада̀ние на работу», («А Федька наряжон был воды̀ таскать с колоцця!);
- Одеться - нарядѝтисе, нарядѝтись, нарядѝтсе, обрядѝтисе, обрядѝтись, обрядѝтсе, (шут) снарядѝтисе, снарядѝтись, снарядѝтсе (см.«принадлежности»)изначально – «запастись
всем необходимым для какого-либо дела», и мужики пошучивали по поводу принарядившихся женщин, потому что «снаря̀д» - полный набор инструментов для какого-либо дела(см. «принадлежности»); (насм.) вы̀рядитисе, вы̀рядитись, вы̀рядитсе - одеться, по
|
|
мнению окружающих, вызывающе, или не по погоде, или не в соответствии собстоятельствами; Было ещё(в начале 20 века) в обиходе и «облачѝтисе» - давно устаревшее, но оставшееся в форме глагола «оболока́тисе, оболока́тись, оболока́тсе»(что сделать) оболокти́се, оболокти́сь, оболока̀ти, оболока̀ть;(что сделали)оделись – оболоклѝсе, оболоклѝсь; и осталась шуточка «оболокли́сь и поволокли́сь» = «оделись и пошли».
- Одеться быстро; быстро собраться куда-либо, и уйти - скрути́̀цце, скрути́̀тисе, скрути́̀тсе, скрути́̀тись, сверну̀тсе, сверну̀тисе сверну̀тись (см. «ушёл», «собираться»); «А день гуля́рной, ак скрути́ласе, да побежала з девкам на ы́грышша!»; «Ак долго ли ему - надумал, да, и, на́те - справи́лсе да утё́к!»);
- Одеться с целью уйти - спра́витись, спра́витисе, спра́витсе, среди́тисе, среди́тсе, среди́тись, срядѝтисе, срядѝтись, срядѝтсе, срядѝться, засправля́тисе, засправля́тсе, засправля́тись, зазбира̀тисе (см.«собираться») зазбира̀тсе, зазбира̀тись, запоходи́ти, запоходи́ть;
Слова «среди́тисе, срядѝться» имели ещё смысл «сторгова̀ться»(см.«договориться»);
Слово «спра́виться» не однозначно и несёт смысл слов:
1) «упра́виться», т.е.успешно завершить дело, 2) «спра́виться» - одолеть, перемо̀чь;
«справля́ться»= «справля́тсе, справл я́тись » в переносном значении:1)собираться
куда-то, 2)умело делать дело, 3)оси́ливать, преодолевать, побеждать; 4) наводть справку о
чём-либо; (что сделал) запоходи́л, засправля́лсе, спра́вилсе, спра̀вленось (см.«делать» «ушёл»);
(что делаешь) похо̀диш, справля́есе, справля́иссе, пра́висе, срежа́есе, срежа́иссе.
(«Што это рано больнё засправля́лсе?»; «Но-о, отець, глянь - ко на ёо –уж засправля́лсе,
уж запоход и́ л, и не посидел, не поговор и́ л как след!» «А не знаю, куды он, пои к Маланке
справля́ицце – ак а но́ву гуля́рну рубаху наде́л, ак, куды еще́ как не к ёй, но!», «Ну, вот и
упра́вились за́светло: сено в заро̀де не вымокнёт – будь хош проливной дощь, всё-одно сухо́
будёт!», «Ноо, да неу́ж Ванька не справицце с тыи́м невели́цькой, тот проти Ванюхи-ты, ак
сморчё́к-сморчько̀м!», «Спра̀вьсе-ко у М и́ ти когда он подёт вТага̀жму!»;
- Одеться; одеться в праздничный наряд, или в маскарадный костюм - окрути́тис е, окрути́тис ь, окрути́тсе, «окрути́лис ь»в переносном знчении – поженились; наряди́тисе, снарядитисе;
слова «снарядѝти, снарядѝтсе= снарядѝ̀тисе, снаря̀дицце - «собрать(собраться) кого-то в
дорогу, или «собрать всё, что требуется для дела, которое собрался делать. «Снаряжалисе
робята в поле землю о́рати» - вертос. Коротушка;
- Одеть кого-то тепло, или одеть во много одежд - ( ирон ) заку́льпати, наздева́ти (см.
«упаковать»), наку́льпати, оку́льпати, уку́льпати; «наздева́ть» - это и нанизать бусы на
нитку, и грибы на ветку для просушки – вешани́на; (что сделает): уку́льпа(е)т, оку́льпа(е)т, заку́льпа(е)т, наку́льпа(е)т, наздева́(е)т, (что сделаешь) заку́льпа(е)ш, оку́льпа(е)ш,
наку́льпа(е)ш, уку́льпа(е)ш, наздева́(е)ш.
- Одеться тепло, надеть на себя много одежды(тисе,тсе,тись,цца,ццэ) - (ирон) наздева́ть, наздева́тись, наздева́тисе, наздева́ццэ, наздева́цца, наздева́тисе, заку́льпатись, заку́льпатсе, ( см. «упаковать, одеть») , наку́льпатисе, наку́льпатсе, оку́льпатись, оку́льпацца, оку́льпаццэ, уку́льпатись; (что сделает) заку́льпа(е)цце, заку́льпаицце, наздева́(е)цце, наздева́ицце, наку́льпа(е)цце, наку́льпаицце, оку́льпа(е)цце, оку́льпаицце, уку́льпа(е)цце, уку́льпаицце; (что сделаешь) заку́льпаесе, заку́льпаисси, наздева́исси, наздева́есе, накульпаесе, наку́льпаииси, оку́льпаесе, оку́льпаисси, уку́льпаесе, уку́льпаисси; все эти глаголы в прошедшем времени имеют окончание а, ась, асе (заку́льпаносе, заку́льпанось - одѐтось) «Вот зараза-та, ты погли́, скольке на ся наздева́ла, ак ыть, не мороз, не кой лешой, ие не доста́нёт!»; «Но, эк робёнка заку́льпали, ак как туто не сопре́ть в экой пари́лке!»); (неод)«кулё́ма, кулё́мушка, оку́ля» называли, «наку́льпавшихся», или некрасиво одевшихся людей. На Вертосельге одну из карточных игр называли «оку́ля»(см.«из лексикона»), хотя, возможно это название произошло и от, распространённого в те времена, женского имени Окули́на, Акили́на, Икили́на, а (ласк.умен.) Оку́ля, Оку́лька, Кѝля, Кили́на.
|
|
- Одея́ла - одея́лья, одея́льё. « Одеялья-та вы́брось на плете́нь – пусь попрос о̀ хнут!»
- Одеяла, и, вообще всё, чем можно укрыться,ложась спать - оку́тка. («А вот одея́лья лоску́тны – хоро́ша оку́тка, дёшово и сердито – своим рукам шыто!»);
- Одинаково (всё равно) - одна́ко, всё-одно = все-е́дно = всё равно, без разницы, «можно и так, и сяк», по всякому (см.«разнообразно»), «и так, и так», «и так, и э̀дак», («Да как хо̀цёш, мне ак одна̀ко, и так-и так добро̀!», «А мине ак ыть всё однако – што Кланя, што ты!»)
Слово «одна́̀ко» употребляли:1- вместо «но» в значении противоречия, 2- в значении союза «и, а»для перечислении предполагаемых последствий(«Ты был там, одн а́ ко ничего не изменилось,всё как было - так и есть», «Так-то оно так, одн а́ ко нать ищ ѐ покум ѐ кати»)
- Одинаковый, похожий – одна́кой, сма́хивает, сма́хивае(т), сма́хива(е)т, сма́хиваёт, сма́хиваит. « А сарафан-от на кат ю́ шкин сма́хиват, а и рошшыто̀й одна́ко!».
- Одинаковый (одного уровня, роста, возраста, достатка - ро́вня, а не ро̀вня - не одного уровня. (« Шцё ты мине́ ты̀каш, я те,што, ро̀вня, ли што!»; «А сказано те было, не водись с ри́бушным, оне́ те не ро́вня!»).
|
|
- Один за однѝм – «оди́н по-за однѐм», «оди́н по-за о̀дному», «один за о̀дным», «один по-за дру̀гим»; по̀ряд -1.подряд, 2. рядом.
- Однажды - однова́, оди́нова, одно́во ра́зу, по оди́н раз, как-то, когда-то, по́раз.
(«М и ́ил-те мо ѐ, а как од и ́нов а со мной-от што ст а̀ лосе!» «Однов а́ иде́м, это мы с им по дороге»!).
Одни ́ – одне́, однѐ-одинё̀шэньки («Одн ѐ -одинёшэньки робята осталисе, без мамки без тя́тиньки, на всём белом све́ти не ково̀ у их нѐту»).
- Одно другому не мешает – одно̀ другому не вредѝт. «А ну-к и што, пусь будёт и так – одно другому не вредит!»; а выражение «одно̀ другому не меша̀ет», – употреблялось в смысле
«лишним не будет» - «одно̀ другому не меша̀е(т), «одно другому не меша̀(е)т, «одно другому не меша̀ёт, «одно другому не меша̀ит;
- Одного года рождения - годки ́ «Мы ыть с тобой годк и́, а ты в о̀ но уж на пенсии сидиш!».
- Одноразовое действие - ра́зово(е).
- Одноразовое быстрое ищущее движение – шас(т)ь. (см. «быстро»); ( «То́ольке мужык с ызбы́, а бес-от и шась к ба́бы в постѐлю!»);
- Одноразовый переворот через голов у- кувыро̀к, ку̀верт, перевё́ртыш (см.«перевернуться»); о неожиданно упавшем, или о кувырну̀вшемся (сделавшем кувыро̀к) - кувы̀рк («момент, упасть»). «Ѝ̀дёт это, он сибе и́дёт по край горы, а лошадушка-та возьми, да и оступи́се, дро̀вни-ты -кувы̀рк з горы, ак так ку̀вертью Ванька-та и политѝл!».
- Одобрять, подтверждать – так (см.«ничего»), ( неод. о ком-то) та̀́кать, та̀́ка(е)т, ( шут) перета̀кивать = «переделывать»); («Так-так, так и было!» «Да, што та̀каш-от? Дела не знат, а сидит да та̀кат!» «Ну, коли так, ак пусь так, перетакивать не станём!»)
Одобрят ь, снисходительно относиться к чьим-то поступкам, неодобряемым другими; - (неод) потрафля́ти, потрафля́ть, потака̀ть, потво́рствовати, потво́рствовать потфо́рствовати, потфо́рствовать, попустѝтельствовати, попустѝтельствовать, попушша́ти, попушша́ть, попущя́ти, попущя́ть; (что сделать) попустѝти, попустѝть, потра́фити, потра́фить (что делает) потака́(е)т, потака́е(т), потака́ёт, потака́ит, потво́рствует, потфо́рствует,; (что делаешь) потфо́рствуеш, потво́рствуеш,потака́(е)ш, потака́ёш, потака́иш, (мн ч.) потака́ете, потака́ите, потака́итё; тот кто потака́ет – пота́ччик, пота́ччица, пота́ччиця потво́ршшык, потво́ршшыця, потво́рщик, потво́рщица, потфо́ршшык, потфо́ршшыця, потфо́рщик, потфо́рщица, попустѝтель, попустѝтельница. ( «А всё ты – ты тольке и знаш потакаш ёму во всём!» «Кота не забижа̀й, кот в доме хозяин, а кошка обряжу̀ха, облизуха, хозяйкина пота̀тчица».(к стати; 5 января отмечали День почитания кошки);
- О долго лежавшем (товар в магазине) – заваля́вшыйсе (см.«несвежий»), залежа́вшыйсе:«заваля́вшыйсе, залежа́вшыйсе» - о человеке долго болеющем.
- Оженщине, о девочке, много и весело говорящей – (ласк.,снисход) щебету́нья, щебету́ха,
щекоту̀ха, лопоту́нька, лопоту́ха, лепету́нька, лепету́нчик, лепетли́ва(я) = разговорчивая;
(неод.) свиристё́лка (свиристе́лка – птичка-невеличка, семейства воробьиных, в наших лесах,
звуки издаваемые свиристелкой похожий более на громкий сипящий писк, нежели на свист) ;
(деревенс.произн.) лепёту́нцик, шцебет шшэбету́ха шцебету́нья, шцекоту̀ха, шшэбет шшэбет шшэбету́нья, шшэбету́ха, шшэкоту̀ха, цёкоту̀ха, цокоту̀ха. «Тихо вы, свиристёлки, робённка
розбу̀дитё, пуска̀й ишо маненько поспит!»;
- Ожидание - жда̀нки. «Аво̀ся жда̀нки съи́ли».
- Ожидание долгое; переживание, желание, скука, – томлѐние, исто̀ма, маята ̀ («Исто̀ма хуже нево̀ли» - вертос. присказка); «Кака̀ это жы̀зня – маята̀ одна, а не жысь: видала красной день на сонце!»).
- Озадачить, удивить - ошара́шыти, ошара́шыть, 2.ударить.
- О звуке короткого удара (н егромкий шипяще-чмокающий резкий) – щё́лканье, щёлк, щелчё́к, защёлкало, щёлкнуло, шшо́лкнуло; да и сам удар - щелчё́к (см.«ударить») шшолцё́к - обычно так называют удар резко разгибаемым пальцем, но можно шё́лкнуть и языком; (что делать) " шё́лкать (см.«чистить, разбить,ударить»), шшо́лкати» защё́лка̀л, зашшо́лка̀л – говорят о пеньи соловья, а болтливому человеку говорят «не щё́лкай зря языко́м!» = «не болтай ли́шнево!»; «Вдруг всё защёлкало, засвистело – где-што и взялосе!», «Тут каак шшо́лкнет, я аж здрогу́л!»; шё́лкнути, шё́лкнуть, шшо́лкнуть, шшо́лкнути (см.«стукнуть») шё́лнути, шё́лнуть, шшо́лнуть, шшо́лнути можно, закрывая дверь, окно. «Да не шшо́лкни двери́ма, ить спит ишо тятька-та, не розбуди!».
- О звуках издаваемых индюком – гырылы̀кает.
- Озеро лесное, или небольшое озерк о́, оставшееся от, ушедшего временно, озера, или высохшего болота - ла́мба, ла́́мбушка, озерцо́. («У лесно́ва озерця́ оне жыли-то, небольша́ така́ ла́́мбушка»).
- Озёра близ деревни Вертосельги - «На́тозеро», «ы̀гат-озеро», А́йнозеро, А̀йтозеро, Норѝльное, местное произношение - «Норѝльнё».
- Озёра Вытего̀рии, периодически исчезающие - Шы̀мозеро, Шо̀мозеро, Шу̀мознро, Алмозеро, Ильѝнское, Илес-озеро, Салмас озеро, Салозеро, Са̀лмозеро, Ондозеро
- Ойкнуть - (в)зо̀йкать, (в)зо̀йка(е)т (он, она), (в)зо̀йкали (м.ч.), (в)зо̀йкнуть, (в)зо̀йкнёт (он, она), (в)зо̀йкнули (мн.ч). «А Нюшка-та как взо́йкат, да как схохоцёт вдруг – ак я а́жно здрогну́ла!».
- Окно на крыше - слухово̀е, а если говорили, что «окна вдоль доро̀ги», «окна по лицю», «о̀кна на дорогу глядят», то это значит, что лицевая стена дома располагается вдоль дороги.
- Около; приблизительно; вокруг, круго̀м - ко̀ло (см.«круг, солнце»), круг,близ (см.«недалеко»), приблѝзно. («Когда прѝдеш, колопяти вечера?» «Нет, жди круг обѐду.»- т.е примерно ближе к обеденному ча́су; «Близ четырёх вёрст от Шестовой есть при́стань Вяньгинская»; «крук Покрова̀» -1)вокруг собора Покров а̀ Богородицы, 2) «крук Покрова́» -в значении времени, т.е. следует что-либо ожидать или делать приблизительно перед праздником или после Покрова́; а слова «крук така̀ бась» - означают выражение восхищения окружающей красотой - «Кругом такая красота!».
- Окраина деревни(слева и справа от деревенской дороги) - «коне́ць, край» и один и тот же край мог быть и «тот» и «этот», в зависимости от места где шёл разговор. Край деревни, за который выходила деревенская дорога(см.«дорога») – око́лиця, око́линка; слово «край» нередко употреблялось в значении «кра̀йность», т.е. крайняя степень необходимости«край, как нать» (см.«необходимо») «Посѐдь, Таню̀шка с дитя̀м, мине, край как, нать до Фа̀ньки збегануть!», «А тибе какая крайнось туды бежать-от?;
- О крике сороки, белки - «щё́кот, цё̀кот,стрё́кот, треск,треското́к, трескотня́,», и 2. «цекотѝт, цёкотѝт» - это и о мухах, которых называли их «цекоту̀ха, цёкоту̀ха, цокоту̀ха цэкоту̀ха,
щекоту̀ха, шцёкоту̀ха шцекоту̀ха шшокоту̀ха шшэкоту̀ха» («Трещит день до вечера – слушати нечево»; «Не шшокоци́, как сорока на колу́ ро́шшэкоталасе!»);
- Окунё̀к, окуньки ̀ - окушо̀к, окушкѝ. («В Му̀доськом о̀зери какѝ-то таки широ̀конки окушки водѝлисе.»).
- О̀куни - окуньё̀. («Краснопё̀ро окуньё̀ дремало меж корней и водорослей…»- из кн.«Огнищяна» Татьяны Вертосельги).
- Оку̀рок - чина́рик. («На палубе матросы курили папиросы, а бедный Чярли Чяплин чинарики збирал» - шутливая песенка бытовавшая в Вытегре в довоенные годы 20века).
- Оладья - ола̀нь, ола̀ньи, ола̀шки, ола́нюшки, ша̀ньги, ша́нюшки. Словом «ола̀нь» называли иовин («Ну, ола̀нь - не што ино̀, как овин по-топе́решному-то»; «Завела Маланья жытныё ола̀ньи, а оло̀нци мо̀лоцци завели огонь в пеци» - вертосельская потешка; «А как принесли на стол ша́ньги, да ро̀злили розгоня̀й – выхо̀дь з за столу!»); ола́шка с припёком - оладьи с наполнителем, какую либо начинку полагали в тесто, или сверху неперевернутой на сковороде олашки. (шут)«с припё́ком» - ударить хлёстко; (перенос.,угроз) припекѐт, припеку ̀ – о хлёстком обжигающем ударе.
- О любителе чего-либо - «хлебом не кормѝ!», «хлебом не кормѝ, дай…!» («Хлебом не корми, дай поспорить», «Хлебом не корми, была б гарм о́ нья в р у̀ ки!»).
- О многократном действии - быва̀л, бы̀вано, хо́жоно, ха̀жывано, ха̀жывал, захо́жоно=заха̀жывано=заха̀жывал, де́лано, пе́то, по́пито-пое́дено, пѝто-е́дено, ко́шоно; а вот «кошо́но» =в ы̀ кошено ск о́ шено; глаголы«хо́жоно, ха̀жывано похо́жоно, заха̀жывано» -могли выражать подозрение, что кто-то без дозволения украчись побывал, походил, наследил, навредил.
- О множестве разнообразия – «всево̀-то-всево̀!», «было-бы́ло!» «всево̀-всево̀», (шут.)«до Петра Великова», «допраха̀!», «до едре́ни фе́ни!», «бы́ло-да-бы́ло». (Уй, што было-то у Тѝшы туток а́ понастроено-то дак, всево̀-то-всево̀!», Бы́ло-да-бы́ло - аж ры́ло перекосило; (огорч., недоум) «бы́ло-бы́ло» - было много, а не осталось ничего;
- О невероятном неожиданном стечении обстоятельств, а также о непонятнос явлении говорили - дья́вольшчина, дья́вольщина, дья́вольшшына, цёртовшы́на, чертовщѝна чертовшчѝна, бесовшшы́на, бесовщи́на, бесовшчи́на, бесо̀вское наважденье, бесо̀вскоё наважденьё.
- О нежелательной, трудоёмкой работе – (раздр) скребетня̀; (презр.,насм ) «скребедня̀» - о внебрачных любовных утехах(алмозерский говор); («У тя шцё надеть н е́ чео, што в одне́м и тем жо к Веденью́ и в скребедню́?»);
- О нежелательном знакомстве, или дружбе – хорово́дицце (см.«завлекла,ухаживать»), волочѝтись, волочѝтисе, волочѝтсе, волочѝцца, волочѝццэ - буквально ходить сзади, быть всегда рядом, таска̀цца, таска̀ццэ, таска̀ться, таска̀тись, таска̀етисе, (пренебр) путацца, пу́таццэ, путатись, пу́татисе, путатсе; (переносн.,неодобр) «хорово́дицце» - 1.делать что-либо долго, тянуть время, и т.п. 3) «хорово́дицце» – в буквальном смысле ходя́ крУгом друг за другом, и петь песни, т.е. «игра́ть хорово́д», «водИть хоровод», «тянУть хорово́д» - это древние молодёжные забавы: пляски,игры, - взявшись за руки ходить кру̀̀гом с песнями;(что делает) воло̀цицце, волоцѝ̀цце (см. «ходит» «тащить»); таска̀(е)цце, таска̀ецце, (пренебр) пута(е)цце, пу́таицце, таска̀ецце; (что делаешь) воло̀чисе, (см.«тащить») воло̀чиссе, воло̀цисе, воло̀циссе, таска̀есе, таска̀ессе (пренебр) путаесе, пу́таиссе, путаессе. («За Анютой волочи́лсе, пу́талсе с Анфи́сою, а топере докат́илсе – тольке пью, да писаю!»- вытегор. частушка).
- О нетерпеливом желание что-либо сделать сию же минуту - (неодобр.) неймѐцце, невмоготу́, нете́рпицце, не те́рпитсе, не могу дожда́цце, (город. п.) не могу дожда́цца", не те́рпицца.
( «Да што те неймѐцце-то – всё чево-то гоношы̀ссе, ить уж посидел бы маненько дома, оддохну̀л
бы!»); «руки че́шуцце» - о желании что-либо сделать, а возмущённосказанное о ком
или кому-либо «руки че́шуцце» означало, что тот сделал что-либо ненужное или что-либо
пропало, (взяли без спросу, или сломали что-то). «Эх соскучял я по робо̀ти, руки ч е́ шуцце - косу подержать!»,«У ково руки ч е́ шуцце – куда девали ра́шпиль?»;
- О неумелой игре на гармошке, и о звуках неумелой игры - «отворѝ-да-затворѝ», (пренебр.) пилѝканье, тырны̀канье( см.«припевать»), тырыры̀канье; (насм.) «ты́ры-пы́ры»; (перенос неод.) «ты́ры-пы́ры, ты́ры-пы́ры» - 1.о долгом никчемном разговоре, 2.о невнятном объяснении чего-либо(«Сидит –россѐлсе, да тыры-ры̀, тыры-ры̀, а мне, стрась, как нету времени ево слу̀хати.», «Тыры-ры̀, да тыры-ры̀, а не сидицце на дыры, побегу да поглежу на высокиё дворы», «Тыры-пы́ры, ростопы̀ры, роспустили куры кры̀лы»- бабкины потешки); (что сделать) затырны̀кати, затырны̀кать, затырыры̀кати, затырыры̀кать.- начать припевать, или неумело играть(что делает) тырыры́кае(т), тырыры́каит; (что делаешь) тырыры́каиш; (что делать) тырны́кать, тырыры́кать (пренебр.) пилѝкати, пилѝкать, тырны̀кати (см. «припевать») тырны̀кать, тырыры̀кати, тырыры́кать; (деревенс.роизн.) пилѝканьё, тырны̀каньё, тырыры́каньё, тырыры́ка(е)т, тырыры́каёт, тырыры́ка(е)ш, тырыры́каёш («Ну, как зацьнѐ што́-не толкова̀ть, ак заслу̀хаиссе: тыры-пыры, тыры-пыры, а дале-то и не знат цё сказать»).
- О неуравновешанном поведении кого-либо - з закидо̀нам(и), с привѐтом, «не все дома»,
с приско̀ком, (насм)«нет-нет, да и…»( см.«не всегда,память»), «нет-нет, и есь», (сердит.)«лѐшэй збра̀сывае(т)», (неод) ски́дыва(е)т (см. «необходимо», «быстро»), заскѝдывало, збра́сыва(е)т, зазбра́сывало (см.«безрассудный»), с при́дурью, с причюдам взба̀лмашной.; Деревенское произношение: отша̀лива(е)т, отша̀ливаёт, потша̀лива(е)т, потша̀ливаёт, сумазбро̀днице(е)т, сумазбро̀дницеёт, дурака̀ валя́(е)т, дура̀цицце, дура̀цитисе, дурацитись, дура̀цитсе, дура̀цес(т)во, з завихрѐньём, з завихре́ньям(и), «лѐшэй збра̀сыва(е)т», «лѐшой ли тя збра̀сыват?», «иш тя скѝдыват».