Переведите предложения с обособленным причастным оборотом. Обратите внимание на перевод а) Partizip I, b) Partizip II

a) 1) Entsprechend den Forderungen der neuen Technologie, entwickeln sich intensiv viele Betriebe. 2) Die Temperatur des Glühens steigend, gelangt man zur kritischen Temperatur. 3) Verschiedene Arten der Elektromaschinen verwendend, laßt sich industrielle Produktion mechanisieren. 4) Unermüdlich im Labor experimentierend, konstruierte der Wissenschaftler ein neues Gerät. 5) Die Kunststoffe, das Metall im Maschinenbau oft ersetzend, sind für unsere Industrie von großer Bedeutung.       6) Eine neue Untersuchungsmethode anwendend, kam man zu wichtigen Ergebnissen.

b) 1) Die Röntgenstrahlen, im Jahre 1895 entdeckt, finden in der Medizin und Technik breite Anwendung. 2) Mit modernen Geräten ausgerüstet, führt diese Autowerkstatt komplizierte Autoreparaturen aus. 3) Die Versuche, vom berühmten Forscher durchgeführt, sind von großem praktischen Wert. 4) Der Wissenschaftler, von den Hitler-Faschisten verfolgt, emigrierte in die USA. 5) Im Büro täglich beschäftigt, erarbeitete der Forscher neue Methode. 6) Vom bekannten Physiker Max Planck unterstützt, bekam Enstein 1911 eine Professur an der Prager Universität.

 

Возьмите обособленный причастный оборот в скобки, определите вид причастия

Muster: (Den neuen Text übersetzend), schrieb der Student alle unbekannten Wörter aus. übersetzend – Partizip I от глагола übersetzen. – Переводя новый текст, студент выписал все незнакомые слова.


1) Meine Freunde im Saal erwartend, studierte ich den Plan des Museums. 2) In Moskau angekommen, ging ich zuerst auf den Roten Platz. 3) Das Werkstück ruhig und schnell bearbeitend, antwortete der Meister auf die Fragen der Besucher. 4) Auf die Fragen der Studenten antwortend, entwarf der Gelehrte zugleich den Plan für neue Versuche. 5) Über die Ergebnisse der Versuche sprechend, verließen die Studenten den Hörsaal. 6) Das Laboratorium zu Arbeit vorbereitend, brachte der Assistent neue Geräte für die Messung radioaktiver Strahlung. 7) Die deutsche Zeitschrift lesend schrieb der Student alle technischen Termini heraus.

 


II. Текст «BIOTECHNOLOGIEN»

 

Запомните слова

die Biotechnologie – биотехнология die Verkalkung – обызвествление
Langzeitfolgen – отдалённые последствия anwenden – применять                        verleihen – придавать
die Züchtung – разведение, выращивание vertreiben – продавать                         ausschalten – исключать
genehmigen – разрешать, одобрять ausstatten – оснащать
gönnen – позволять, разрешать das Spritzmittel – ядохимикат
die Gentechnologie – генная технология das Enzym – энзим, фермент          die Erbanlage – наследственное предрасположение

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: