Группа: ТЭ-1-03
Дата занятия: 11.09.2020; 3 пара. Русский язык
Урок на тему «Официально-деловой стиль речи. Публицистический стиль речи».».
Тема рассчитана на 2 часа.
Цель урока: продолжить изучение стилей речи; обобщить, систематизировать и углубить знания обучающихся об официально-деловом стиле речи и его подстилях. Познакомить обучающихся с публицистическим стилем, его характерными чертами и языковыми средствами.
Отчёт предоставлять через социальную сеть в контакте преподавателю Шулеповой О.Н. https://vk.com/rtut5894
Задания делаем в тетради, фотографируем и отправляем личным сообщением.
Практическое задание:
1. Прочитать теоретический материал:
Официально-деловой стиль речи
Официально-деловой функциональный стиль речи (ОДС) – это разновидность литературного языка, которая функционирует в административно-правовой общественной деятельности. Он реализуется в текстах законов, приказов, указов, распоряжений, договоров, актов, различных документов (справок, удостоверений, доверенностей и т.п.), в деловой переписке учреждений. Основная форма его реализации – письменная.
Специфической чертой ОДС является его двойственный характер: он имеет в своей основе научный характер и в то же время соприкасается с обыденной жизнью. Этим и определяются экстралингвистические и языковые черты этого стиля:
точность изложения, не допускающая возможности инотолкований; детальность изложения;
стереотипность, стандартизованность изложения;
императивность изложения (предписывающий характер изложения).
Среди других письменных стилей ОДС выделяется своей замкнутостью и стабильностью. Он менее других стилей подвержен изменениям, влиянию различных стилей.
Основу ОДС, как и всех книжных стилей, составляет общеупотребительная лексика, то есть слова и словосочетания, используемые независимо от какого-либо стиля речи. Однако в силу особенностей содержания различных документов в ОДС употребляется целый ряд слов и словосочетаний, характерных только для деловой речи: названия разнообразных документов – акт, аттестат, диплом, доверенность, обязательство, отчет; слова и словосочетания, без которых нельзя обойтись при составлении названных документов – вышестоящий, нижеподписавшийся, вручить, за неимением, местожительство, наложить резолюцию, удостоверить подпись, ответственное лицо, повестка дня, принять к сведению, ходатайствовать, поставить в известность.
Среди слов и словосочетаний ОДС много принадлежащих профессиональной (юридической и дипломатической) терминологии: законодательство, вéдение, акт, полномочия, взимание, юридическое лицо, отозвать, пользоваться иммунитетом, подлежать юрисдикции, аккредитующее государство.
Значительную часть лексики ОДС составляют названия учреждений и предприятий. Сложные названия обычно сокращаются (МГУ, ВВЦ), не сокращаются лишь малоизвестные наименования.
Часто в документах употребляются слова, обозначающие должности и звания, которые всегда имеют форму мужского рода: профессор Петрова, врач Максимова, работник милиции Савельева.
При назывании лица в ОДС употребляются имена существительные, обозначающие лицо по признаку, обусловленному каким-либо действием или отношением. Это призвано точно обозначить «роли» участников ситуации: ответчик, квартиросъемщик, наниматель, опекун, усыновитель, истец, свидетель и т.п.
Специфической чертой ОДС можно считать распространенность конструкций без местоимений: Просим…, Предлагаю…, Приказываю… Во избежание неточностей существительные не заменяются местоимениями и повторяются даже в рядом стоящих предложениях.
Обращает на себя внимание частое употребление сложных предлогов, образованных от существительных: в целях охраны труда (для), в отношении отпуска (об), в силу обстоятельств (из-за), на предмет прописки (о).
Синтаксические особенности ОДС во многом повторяют особенности научного стиля.
КАНЦЕЛЯРИЗМЫ
Необходимо различать лексику с окраской ОДС и канцелярит (канцеляризм). Если в официальном письме можно написать «поставить вопрос о браке» то в письме, адресованном любимой девушке, это сочетание слов неуместно. В первом случае это лексика официально-делового стиля, во втором – канцелярит.
Жанры официально-делового стиля речи
Если говорить о речевых жанрах, о структуре официально-делового стиля, то он подразделяется на две разновидности, два подстиля – официально документальный и обиходно-деловой. С первом можно выделить язык дипломатии (дипломатические акты) и язык законов, а во втором – служебную переписку и деловые бумаги.
Виды документов
Организационно-распорядительные | Информационно-справочные | Частные деловые бумаги |
– закон | – план | – автобиография |
– постановление | – акт | – заявление |
– приказ | – отчет | – доверенность |
– положение | – протокол | – расписка |
– справка | – счет | |
– деловое письмо | – характеристика | |
– докладная записка |
Все жанры деловых бумаг: протокол, акт, отчет, расписка, доверенность, заявление, приказ, договор и т.д. – составляются по определенным формам, т.е. не только язык этих документов стандартизован, но и само оформление подчинено определенным законам: предусмотрено расположение строк, шрифт и т.д.
Образец заполнения документов.
Директору КГУ «Дубровинская
средняя школа имени С. Г. Гуденко»
Т. С. Кустаевой
студентки СКГУ Ефимовой Виктории
заявление.
Прошу Вас разрешить прохождение преддипломной практики в Дубровинской средней школе имени С. Г. Гуденко.
12 декабря 2013 года Елфимова В.В
Резюме
на должность инженера
Ф.И.О. Нахлесткин Александр Александрович
Дата рождения: 25.01.1995 г.
Гражданство: Казахстан
Цель: соискание должности инженера
Образование: 2017 год Омский Государственный Политехнический институт; 2020 год Магистратура
Специализация: конструкторско — технологическое обеспечение машиностроительного комплекса.
Семейное положение: женат
Желаемый график работы: полный рабочий день
Опыт работы: 2017—2019 гг. в должности инженера-проектировщика:
— Осуществление проектных технологических проработок.
— Подготовка технических и коммерческих предложений.
— Подготовка технической документации, чертежей, схем, планировок.
— Разработка проектной документации.
— Разработка технического задания.
— Проведение технических переговоров с заказчиками и субподрядчиками.
Профессиональные навыки и знания:
Успешный опыт проектирования крупных объектов.
Уверенный пользователь ПК (MS Office: Word, Excel, Outlook; AutoCAD; Internet).
Знание нормативной документации по проектированию.
Знание иностранных языков
Английский язык — технический уровень
Прочее:
Работоспособность, системность мышления.
Высокая скорость работы.
Ответственность за достижение результата. Коммуникабельность.