Письмо Народного Комиссара Иностранных Дел СССР Поверенному в Делах Японии в СССР Сато

27 мая 1925 г.

Уважаемый господии Министр,

Получив известие о землетрясении, происшедшем в районах Тойоко, Киносаки и Хёго, Правительство Союза Советских Социалистических Республик поручило мне просить Вас передать вашему Правительству выражение глубоко искреннего соболезнования по случаю нового бедствия, постигшего японский народ.

* Ноты аналогичного содержания были направлены всеми Полномочными представительствами СССР за границей правительствам стран, в которых они были, аккредитованы, в частности Польши—27 марта, Англии — 30 марта, Италии —6 апреля, Греции —6 апреля, Японии—2 июля 1925г. ** См. сноску к док. № 157. *** Имеется в виду заявление правительства РСФСР правительствам всех стран от 17 августа 1921 г.; см. т. IV, док. № 189,


Мы выражаем надежду, что при этом новом испытании японский народ проявит те же мужество, стойкость и энергию, каковые он выказал в Ï923 г., и так же быстро сумеет преодолеть тяжелые последствия этого несчастья.

Пользуюсь случаем, господин Министр, чтобы еще раз выразить Вам уверение в совершенном моем уважении.

Народный Комиссар по Иностранным Делам СССР

Чичерин

Псчит. по арх.

На это письмо Сато 1 июня 1925 г. направил следующий ответ;

«Подтверждая получение Вашего письма от 27 мая с. г., имею честь сообщить Вам, что я без промедления препроводил моему Правительству выражения симпатии и соболезнования, которые Вам угодно было принести ему от имени Правительства СССР по случаю последней катастрофы, жерт-Boii которой снова стал японский народ.

Глубоко тронутое этим знаком сочувствия, проявленного вашим Пра-пительством, а равно Вашими пожеланиями японскому народу найти в себе с1|лы для быстрого преодоления бедствия, Японское Правительство поручило мне просить Вас передать Правительству Союза Советских Социалистических Республик свою искреннюю благодарность и признательность за те чувства, которые ваше Правительство проявило как по этому поводу, так и по поводу прежних прискорбных событий, к сожалению, неоднократно постигавших Японию за последнее время. К счастью, на этот раз разрушения, причиненные катастрофой, гораздо менее значительны, чем в 1923 г,, шшду чего Японское Правительство твердо убеждено в том, что тк-трэдоишйй область не замедлит вернуться к прежнему своему цветущему СОСТОЯНИЮ».

163- Нота Поверенного в Делах СССР в Великобритании Министру Иностранных Дел Великобритании Чембер-леиу

28 мая 1925 г. № ХР/1664 Сэр,

Имею честь сослаться на ноту №Т 4355/292/373 от 12 мая92, подписанную г. Моунси, и сообщить, что Советское Правительство не считает возможным согласиться с выраженной в ней точкой зрения Британского Правительства относительно права сотрудников Министерства внутренних дел

ихолить в помещения иностранной дипломатической миссии. 2. Одним из основных и установленных положений международного права, обеспечивающих неприкосновенность иностранных дипломатических представителей, является неприкосновенность помещений. Это означает, что никакие должностные лица судебных, полицейских или других учреждений не имеют права входить в помещения иностранной миссии без специального разрешения главы миссии в каждом отдельном случае.


3. В подтверждение такого толкования вышеупомянутого положения международного права мне хотелось бы привести следующую выдержку из книги профессора Оппенгейма «Международное право» (параграф 390, третье издание, 1920 г.):

«В настоящее время официальные резиденции дипломатических представителей только в определенном смысле и в определенных отношениях рассматриваются, как если бы они находились вне территории данного государства. Неприкосновенность жилища дипломатических представителей включает недопущение в их помещения судебных, полицейских, финансовых и тому подобных должностных лиц страны их пребывания без особого на то разрешения соответствующего представителя^.

Другие видные специалисты по международному праву таким же образом объясняют положения о неприкосновенности жилища,

4. Принимая во внимание такую интерпретацию права неприкосновенности помещения дипломатических представителей, принятого и соблюдаемого всеми цивилизованными государствами, я должен заявить, что случай (на который имеется ссылка в ноте г. Берзина от 19 марта и который признается в ноте г. Моунси) с должностным лицом британского Министерства внутренних дел, посетившим помещении нашего Посольства, является нарушением этого установленного права, и я выражаю надежду, что Британское Правительство примет, необходимые меры к недопущению повторения подобных случаев в будущем.

Имею честь, сэр, оставаться и пр,

Поверенный в Делах СССР в Великобритании

Печат. по арх.

В ответной поте от 9 июня 1925 г, № 5436/292/373. подписанной заведующим департаментом министерства иностранных дел Великобритании' Моунси, в которой по существу был обойден принципиальный вопрос о неправомерных действиях сотрудников министерства внутренних дел, нарушающих неприкосновенность помещений дипломатических представителей, в частности, говорилось:

«Правительство Его Величества не может рассматривать простое посещение должностными лицами помещений Миссии в качестве какого-либо нарушения принципов международного права и обычая в отношении неприкосновенности дипломатического помещения, и вопрос о праве входа в помещение не затрагивается случаем, по поводу которого Вы выразили

жалобу.

Мне хотелось бы далее отметить, что полицейским служащим нередко приходится посещать иностранные посольства и миссии в Лондоне и выяснять отдельные вопросы, касающиеся, например, ареста и выдачи беглых преступников, и что никогда не предполагалось, что необходимо получить предварительное согласие главы миссии, о чем в ноте г. Берзина от Î9 марта говорится как об обязательном условии*.



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: