надан€йам дан€айатй эша сутам атма-двишам апи
дан€айатй атмаджам апи дан€йам дхарма-патхе стхитах
на - не; адан€йам - не подлежащего наказанию; дан€айати - наказывает; эшах - этот царь; сутам - сына; атма-двишам - своих врагов; апи - даже; дан€айати - наказывает; атма-джам - своего собственного сына; апи - даже; дан€йам - подлежащего наказанию; дхарма-патхе - на путь благочестия; стхитах - вставший.
Никогда не сходя со стези добродетели, он будет одинаково относиться к своим сыновьям и к сыновьям своего врага. Если сын врага невиновен, царь никогда не накажет его, но, если собственный сын царя совершит преступление, ему не удастся избежать расплаты.
КОММЕНТАРИЙ: Так всегда поступает беспристрастный правитель. Его долг - карать преступников и защищать невиновных. Царь Притху был так беспристрастен, что без колебаний наказал бы собственного сына, соверши он преступление. С другой стороны, он никогда не осудил бы невиновного, даже если бы это был сын его заклятого врага.
ТЕКСТ 14
|
|
асйапратихатам чакрам притхор аманасачалат
вартате бхагаван арко йават тапати го-ганаих
асйа - этого царя; апратихатам - не знающий преград; чакрам - границы влияния; притхох - царя Притху; а-манаса-ачалат - до горы Манаса; вартате - остается; бхагаван - самым могущественным; арках - бог Солнца; йават - подобно тому, как; тапати - освещает; го-ганаих - лучами.
Подобно тому как лучи, посылаемые на Землю богом Солнца, беспрепятственно достигают любой ее точки, вплоть до самых высоких широт, власть царя Притху распространится даже на районы Арктики и будет оставаться прочной и незыблемой вплоть до самой его смерти.
КОММЕНТАРИЙ: Для большинства людей Арктика недостижима, но солнечные лучи беспрепятственно проникают туда. Так же как никто не может помешать распространению солнечного света, который пронизывает всю вселенную, в мире не было никого, кто осмелился бы встать на пути царя Притху. Пока он жил, его власть оставалась незыблемой. Иначе говоря, как бога Солнца невозможно лишить его лучей, так и Махараджу Притху нельзя было лишить царской власти. Ничто не мешало ему править своими подданными, и никто не мог лишить его власти над миром.