ТЕКСТ 18. дехинам атмават-прештхах сухридам нанди-вардханах

дехинам атмават-прештхах сухридам нанди-вардханах

мукта-санга-прасанго 'йам дан€а-панир асадхушу

дехинам - всех воплощенных живых существ; атма-ват - как самого себя; прештхах - считая самыми дорогими; сухридам - своих друзей; нанди-вардханах - умножающий радость; мукта-санга - с теми, кто полностью очистился от материальной скверны; прасангах - тесно общающийся; айам - этот царь; дан€а-паних - карающей рукой; асадхушу - для преступников.

Царь будет так же дорожить жизнью других живых существ, как своей собственной, и всегда будет стараться угодить своим друзьям. Он будет постоянно общаться с освобожденными душами и железной рукой карать всех грешников и нечестивцев.

КОММЕНТАРИЙ: Словом дехинам называют воплощенных живых существ. живые существа воплощаются в различных телах, которые относятся к одной из 8400000 форм жизни, и всех их царь Притху любил не меньше, чем самого себя. В наш век так называемые цари и президенты не могут сказать этого о себе. Большинство из них едят мясо, но даже те из них, кто сам не делает этого, выставляя напоказ свою религиозность и благочестие, тем не менее позволяют убивать коров в своем государстве. Таким грешникам, стоящим во главе государства, никогда не удастся заслужить любовь своих подданных. Другое важное здесь слово - мукта- санга-прасангах; оно указывает на то, что царь постоянно общался с освобожденными душами.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: