When proceeding through narrow channels or fairway the following considerations shall be taken into account:
- keep as near to the outer limit of the channel or - держаться внешней границы прохода
fairway as it is safe & practicable или фарватера, насколько это безопасно
и практически возможно
- not to impede the passage of other vessel - не затруднять движение другого судна
- not to cross a narrow channel or fairway if such - не пересекать узкий проход или фарватер,
crossing impedes the passage of other vessel если такое пересечение затруднит движение другого судна
- a vessel intending to overtake shall indicate - судно, намеревающееся произвести обгон,
her intention by sounding the appropriate должно указать свое намерение подачей
signal prescribed in Rule 34 (c) (i) соответствующего звукового сигнала, предписанного правилом 34 (c)(i)
- a vessel nearing a bend, narrow channel or fairway - судно, приближающееся к изгибу или
shall navigate with particular caution узкому проходу или фарватеру должно следовать с особой и осторожностью
- any vessel shall avoid anchoring in narrow channel - любое судно должно избегать постановки
(if the circumstances admit) на якорь (если позволяют обстоятельства)
Rule 19. Conduct of vessels in Restricted Visibility.
- every vessel shall proceed at a safe speed - каждое судно должно следовать с adapted to the prevailing circumstances безопасной скоростью, установленной
|
|
& conditions of restricted visibility; применительно к преобладающим
обстоятельствам и условиям
ограниченной видимости;
- a power-driven vessel shall have her engines ready for -судно с механическим двигателем должно
immediate manoeuvre; держать свои машины готовыми к
немедленному маневру;
- a vessel which detects by radar the presence - судно, которое обнаружило присутствие
of another vessel shall determine if a close quarters другого судна с помощью
situation is developing and/or risk of collision exists радиолокатора, должно определить,
развивается ли ситуация чрезмерного
сближения и/или существует ли
опасность столкновения;
- vessel shall take avoiding action in ample time. - судно должно своевременно предпринять
действия для расхождения.