-where by one of two vessels is to keep out of the way - когда одно из двух судов должно уступить
the other shall keep her course and speed дорогу другому, то это другое судно должно
сохранять курс и скорость
- the latter vessel may take action to avoid - это другое судно может предпринять
collision by her manoeuvre alone действие, чтобы избежать столкновения
собственным маневром
Rule 18. Responsibilities between vessels.
Except where Rules 9, 10 & 13 otherwise require:
a) A power –driven vessel underway shall keep out of the way of:
- a vessel not under command; - судну, лишенному возможности управляться;
- a vessel restricted in her ability to manoeuvre; - судну, ограниченному в возможности
маневрировать;
- a vessel engaged in fishing; - судну, занятому ловом рыбы;
- a sailing vessel. - парусному судну.
b) A sailing vessel underway shall keep out of the way of:
- a vessel not under command; - судну, лишенному возможности управляться;
- a vessel restricted in her ability to - судну, ограниченному возможности manoeuvre; маневрировать;
- a vessel engaged in fishing. - судну, занятому ловом рыбы.
с) A vessel engaged in fishing when underway shall keep out of the way of:
- a vessel under command; - судну, лишенному возможности управляться;
- a vessel restricted in her ability to manoeuvre. - судну, ограниченному в возможности
маневрировать.
d) -Any vessel other than a vessel not under command or - Любое судно, за исключением судна,
a vessel restricted in her ability to manoeuvre shall лишенного возможности управляться, или
avoid impeding the safe passage of a vessel constrained судна, ограниченного в возможности
by her draught, exhibiting the signals in Rule 28 (three маневрировать не должно затруднять
all-round red lights in a vertical line or a cylinder) безопасный проход судна, стесненного своей осадкой и выставляющего сигналы, предписанные Правилом 28 (три красных круговых огня, расположенные по вертикальной линии,
или цилиндр)
- a vessel constrained by her draught shall navigate - судно, стесненное своей осадкой, должно
with particular caution следовать с особой осторожностью
Образец ситуации.