Этим вечным и неотменимым эдиктом мы сказали, объявили и повелели следующее:
II. Во-первых, воспоминание обо всем, что произошло с той и с другой стороны с начала марта 1585 года до нашего коронования и в течение других предшествующих смут, будет изглажено, как будто ничего не происходило. Ни нашим генеральным прокурорам, ни иным лицам, государственным и частным, не будет дозволено никогда и ни по какому поводу упоминать об этом...
III. Повелеваем, чтобы католическая апостольская римская религия была восстановлена во всех местах нашего королевства… где отправление ее было прервано, и да исповедается она мирно и свободно, без всяких смут и препятствий.
Чтобы не дать никакого повода к смутам и распрям среди наших подданных, мы позволили и позволяем исповедующим так называемую реформированную религию жить и обитать во всех городах и местах нашего королевства и подчиненных им областях без преследований и принуждений делать что-либо в деле религии противное их совести; их не будут по этому поводу разыскивать в домах и местах, где они пожелают жить...
|
|
ХIII. Мы весьма определенно запрещаем всем придерживающимся названной религии проявлять ее в службе, уставе, дисциплине или народном образовании в нашем королевстве и подчиненных нам областях, а также во всем, что касается религии, за исключением мест, где это дозволено и пожаловано настоящим эдиктом.
XVIII. Также запрещаем всем нашим подданным всякого звания и положения отнимать силой и обманом, против воли их родителей детей названной религии, чтобы окрестить их в католической церкви, те же запрещения относятся и к исповедующим так называемую реформированную религию, под страхом смертного наказания.
XXI. Книги, касающиеся названной религии, могут печататься и публиковаться, продаваться только в городах и местах, где допущено публичное отправление названной религии.
XXII. Повелеваем, чтобы не было никакого различия в отношении названной религии при приеме учеников в университеты, коллегии и школы, а больных и бедных в госпитали и учреждения общественного призрения.