Основные показатели качества стандартизации

Определение норм для теста

Этапы стандартизации

Первый этап стандартизации психологического теста состоит в создании единообразной процедуры тестирования. Она включает определение следующих моментов диагностической ситуации:

1. условия тестирования (помещение, освещение и др. внешние факторы).

2. Содержание инструкции и особенности ее предъявления (тон голоса, паузы, скорость речи и т.д

3. Наличие стандартного стимульного материала.

4. Временные ограничения выполнения данного теста.

5. Стандартный бланк для выполнения данного теста.

6. Учет влияния ситуационных переменных на процесс и результат тестирования. Под переменными подразумевается состояние испытуемого (усталость, перенапряжение и т.д.), нестандартные условия тестирования (плохое освещение, отсутствие вентиляции и др.), прерывание тестирования.

7. Учет влияния поведения диагноста на процесс и результат тестирования.

8. Учет влияния опыта респондента в тестировании. Например, если респондент уже выполнял тест Равена, то, скорее всего, не стоит предлагать ему его во второй раз.

Второй этап стандартизации психологического теста состоит в создании единообразной оценки выполнения теста: стандартной интерпретации полученных результатов и предварительной стандартной обработки. Этот этап предполагает также сравнение полученных показателей с нормой выполнения этого теста для данного возраста (например, в тестах интеллекта), пола и т.д. (см. ниже).

Третий этап стандартизации психологического теста состоит в определении норм выполнения теста.

Нормы разрабатываются для различных возрастов, профессий, полов и др. Наличие нормативных данных (норм) в стандартизованных методах психодиагностики является их существенной характеристикой.

Нормы необходимы при интерпретации тестовых результатов (первичных показателей) в качестве эталона, с которым сравниваются результаты тестирования.

На этапе создания теста формируется некоторая группа испытуемых, на которой проводится данный тест. Средний результат выполнения этого теста в данной группе принято считать нормой. Средний результат – это не единственное число, а диапазон значений. Существуют определенные правила формирования такой группы испытуемых, или, как ее иначе называют, выборки стандартизации.

Правила формирования выборки стандартизации:

  1. выборка стандартизации должна состоять из респондентов, на которых в принципе ориентирован данный тест, то есть если создаваемый тест ориентирован на детей (например, тест Амтхауэра), то и стандартизация должна происходить на детях заданного возраста;
  2. выборка стандартизации должна быть репрезентативной, то есть представлять собой уменьшенную модель популяции по таким параметрам, как возраст, пол, профессия, географическое распределение и т.д. Под популяцией понимается, например, группа дошкольников 6-7 лет, руководителей, подростков и т.д.

Распределение результатов, полученных при тестировании испытуемых выборки стандартизации, можно изобразить с помощью графика – кривой нормального распределения.

Производные показатели получаются путем математической обработки первичных показателей.

Важнейшими показателями качества психодиагностических методик являются надежность, валидность, стандартизированность, репрезентативность.

Надежность психодиагностических методик свидетельствует о повторяемости, стабильности результатов, об их постоянстве и устойчивости.

Надежность теста показывает независимость его результатов от действия разных случайных факторов.

Другим показателем качества методики является ее валидность. Валидность свидетельствует о том, пригодна ли методика для измерения определенных качеств, особенностей и насколько эффективно она это делает.

Наиболее распространенным способом нахождения теоретической валидности методики является конвергентная валидность, т. е. сопоставление данной методики с авторитетными родственными методиками и доказательство значимых связей с ними. Сопоставление с методиками, имеющими другое теоретическое основание, и констатация отсутствия значимых связей с ними называется дискриминантной валидностью.

Другой вид валидности - прагматическая валидность - проверка методики с точки зрения ее практической значимости, эффективности, полезности.

Стандартизированное™, психодиагностической методики предполагает, с одной стороны, единую стандартную процедуру ее проведения и обработки результатов, а с другой стороны включает перевод «сырых первоначальных результатов теста» в стандартную шкалу тестовых баллов, в результате чего можно сопоставлять результаты у разных испытуемых в разных тестах. Выборка, на которой определяются статистические тестовые нормы, называется «выборкой стандартизации».

Следует учитывать репрезентативность тестовых норм - правомерность применения тестовых норм а большой группе людей. Если тестовые нормы были вычислены на выборке школьников, то эти нормы нельзя автоматически переносить на студентов.

Кроме статистических тестовых норм, часто используют критериальные нормы, т. е. достиг ли человек критического требуемого уровня развития профессионально важного психологического качества. В критериальных тестах учитывают не степень отклонения баллов от центра шкалы, а достижение или не достижение какого-то критического уровня на шкале.

Следует учитывать и достоверность теста - способность теста защищать информацию от мотивационных (сознательных и бессознательных) искажений и социальной желательности ответов (это достигается через введение в тест проверочной шкалы лжи).

52. Адаптация содержания теста.

1)Перевод материалов методики. Знакомство с теоретическими позициями автора (если нет разногласий с автором, можно работать дальше).

Трудности: стоящая за каждым опросником психометрическая проработка оригинала заставляет считать его неприкосновенным.

Два вида перевода (по Кэмпбелл): а– Симметричный – такой перевод, в котором сохраняются как смысл, так и привычность, разговорность;

б– Асимметричный – сохранение верности одному из языков, обычно языку оригинала.

Кэмпбелл отмечает обычное для перевода стандартизированных опросников желание сохранить верность оригиналу, что в результате дает «неуклюжую и экзотическую версию теста».

Но с помощью таких «экзотических» опросников могут быть получены данные скорее о степени понимания испытуемым сложных грамматических конструкций, нежели об особенностях его личности.

!! Таким образом, первый этап представляет собой не только перевод оригинального текста опросника, но и приспособление лексики и граматики этого перевода к возрастной и образовательной структуре населения, для которого эта методика предназначена, учет коннотативного значения языковых единиц и категорий.

Сложности: трудно, а порой и невозможно найти эквиваленты слов в другой культуре.
2) Экспертная оценка перевода (стимульного материала, описания теста) с привлечением лингвистов и профессиональных психологов, владеющих языком оригинала. Проводится во избежание разночтений.
3) Адаптация переведенного материала к культуре страны-пользователя (меняем знания, но смысл задания не меняется).
4) Проверка валидности и надежности – проверка основных психометрических характеристик методик.

Оцениваем насколько эти характеристики соответствуют тем, которые приводил автор методики.
5) Разработка тестовых норм.

Проводится обследование достаточно больших выборок и указывается вариативность результатов.
Реадаптация – когда происходят изменения в рамках одной культуры (адаптация к «современности»).
II. Кроме адаптации содержания теста, необходима адаптация процедуры испытаний.
III. Оценка результатов тестирования – результаты должны быть адаптированы к среде, в которой воспитывается человек (пр: деревня, город), должны быть другие нормы.

53. = 49+50+51+52(это все одна и та же херня, я так поняла)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: