Дополнительные материалы

В англо-американском общем праве действует принцип коллизионно-правового расщепления наследства. Привязкой в отношении наследования движимости служит домициль наследодателя (lex domicilii), недвижимости — lex rei sitae. Так что наследование каждого вида имущества (движимого и недвижимого) должно определяться отдельно в соответствии с действующи ми в отношении их нормами.

Согласно общему праву, каждый родившийся приобретает «домициль по рождению» {domicile of origin), который у детей, рожденных в браке, соответствует домицилю отца. Домициль по рождению действует до тех пор, пока соответствующее лицо не приобретает домициль по выбору (domicile of choice). Это происходит, когда данное лицо переезжает в какую-либо страну на местожительство (Residence), причем не временно или случайно, а с твердым намерением оставаться там максималь но продолжительное или неограниченное время (animus manendi).

Animus manendi отсутствует у того, кто изначально, с момента поселения на новом месте был твердо убежден, что рано или поздно вернется на прежнее место или переселится куда-либо еще.

Бразильское МЧП при решении вопроса о наследовании исходи т из критерия места жительства наследодателя в момент смерти. Понятие места жительства при этом соответствует в основном понятию домициля английского общего права. Если вы придете к выводу, что применению подлежит бразильское наследственное право, то следует исходить из того, что единственной наследницей является Анна, а Антону принадлежит лишь право пользования (узуфрукт) ¼ наследственного имущества.

Билет №48

 

1. Охрана прав иностранцев на изобретения в РФ.

2. По французскому праву, если у наследодателя нет наследни­ков по закону и завещанию, его имущество отходит государству на правах оккупации. Умер гражданин РФ, последнее место жительства имевший во Франции, а имущество - на территории России. Какая коллизионная норма должна распространяться на данную ситуацию: ст. 1224 ГК РФ, подчиняющая отношения наследования праву последнего места жительства наследода­теля, то есть французскому праву, или ст. 1205 ГК РФ, от­сылающая в данном случае к российскому праву?

3. После смерти российского гражданина И. Козлевича оста лось имущество: вилла во Франции, деньги на счете в швейцарском банке в размере 100 тыс. долл., дом на Кипре, обставленный мебелью, трехкомнатная квартира в России, а также несколько автомобилей, которые на момент его смерти находились в России, Франции, Кипре. Завещание составлено не было, и между многочисленными наследниками возник спор по поводу раздела наследственного имущества. На имущество И. Козлевича претендуют двое совершеннолетних детей от первого брака, а также трое несовершеннолетних детей от второго брака и их мать - вторая жена И. Козлевича. Определите применимое право к наследованию, учитывая, что все иски наследников предъявлены в российский суд. Могут ли возникнуть проблемы с исполнением решения российского суда в иностранном государстве? В суды каких государств целесообразно предъявлять иски по возникшему спору?

Билет №49

 

1. Право на товарный знак, наименование места происхождения товара и борьба с недобросовестной конкуренцией.

2. Гражданин Германии Л работает в российской организации. Между ним и работодателем возник спор относительно размера заработной платы. Представитель администрации утверждал, что трудовой договор регулируется российским правом, поскольку трудовые отношения осуществляются на территории РФ. Соот­ветственно все вопросы, в том числе вопросы заработной платы, должны решаться по российскому праву. Л утверждал, что за­работная плата должна выплачиваться по немецким нормати­вам, поскольку данный договор регулируется правом Германии. По мнению Л, договор между ним и работодателем в соответствии с немецким правом является договором об оказании услуг и, следовательно, должен регулироваться в соответствии со ст. 1211 ГК РФ правом государства постоянного места жительства лица, чье исполнение имеет решающее значение для содержания дого­вора, то есть правом Германии. Оцените аргументы сторон. Кто прав в этом споре?

3. Итальянская пара, проживающая в Германии, составила совместное завещание, в соответствии с которым переживший супруг наследует за умершим. После смерти мужа вдова сослалась на это завещание. По итальянскому закон у такое завещание недействительно, по немецкому - действительно. Возник вопрос о выборе права. Если составление совместного завещания - это вопрос формы сделки, то применяется немецкое право и завещание действительно. А если это вопрос, связанный с отношением наследования, применяется закон гражданства наследодателя, то есть Италии, и завещание недействительно. Право какого государства должен применить суд? Каково отношение к этому вопросу российской доктрины?

 

Билет №50

 

1. Международные перевозки пассажиров и багажа: понятие, виды, конвенции.

2. Гражданин РФ Л, старший механик научно-исследователь­ского судна «Сант-Альбан», стоявшего на стоянке в Марселе (Франция), попросил у капитана судна отпуск за свой счет, чтобы навестить родственников, проживающих во Владивостоке. Капи­тан судна отказал в предоставлении отпуска, сославшись на то, что Л некем заменить и что трудовой контракт с ним не преду­сматривает отпусков в течение пяти лет. Тем не менее Л само­вольно покинул судно и уехал в Россию. Вернувшись через две недели, он узнал, что на его место принят другой человек. Может ли Л обратиться в российский суд с требованием о восстановлении на работе? Правом какого государства должны регулироваться трудовые отношения? Действительны ли соответствующие условия трудового договора?

3. Используя Венскую конвенцию о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г., ГК РФ (части первая, вторая и третья), ИНКОТЕРМС-2010, составьте структуру внешнеторгового контракта – договора международной купли-продажи (поставки).

В договоре необходимо отразить следующие моменты:

1) Наименование сторон.

2) Предмет и цели договора.

3) Заключение договора (согласование сторонами существенных условий, если

договор носит рамочный характер и между сторонами должны заключаться дополнительные соглашения о конкретных поставках).

4) Условия поставки товара (базис поставки, гарантии, упаковка и маркировка,

требования к качеств у и т.п.).

5) Обязательства сторон (включая обязательства по перевозке и страхованию

товара).

6) Срок поставки.

7) Приемка товара по качеств у и количеству. Инспектирование.

8) Переход права собственности на товар.

9) Цена товара. Валюта цены и платежа.

10) Условия платежа. Порядок расчетов (с указанием конкретных банков, при

аккредитиве - указание на порядок его открытия, согласованные документы,

подтверждение и покрытие, распределение банковских расходов).

11) Ответственность сторон. Форс-мажор.

12) Применимое право. Разрешение споров.

13) Заключительные положения (порядок изменения и расторжения договора, срок

действия договора и т.п.).

14) Адреса, реквизиты, подписи сторон.

15) Приложения (спецификация, акт приемки-передачи товара, акт приемки товара

по качеству и количеству, коммерческий акт и т.п.).

Российская сторона - продавец по договору. Иностранная фирма - покупатель.

Билет №51

 

1. Международные железнодорожные перевозки грузов.

2. Российская компания обратилась с иском к бразильской фирме о взыскании убытков за неисполнение договора поставки. Представитель бразильской фирмы предоставил документы, под­тверждающие, что по данному спору вынесено решение бразиль­ского суда, отказывающее российской стороне в иске. Российский арбитражный суд прекратил производство по делу со ссылкой на п. 2 ст. 252 АПК РФ. Российская компания обжаловала решение суда первой инстанции. В апелляционной жалобе указывалось, что между РФ и Бразилией не подписан договор о правовой помо­щи, решение бразильского суда не может порождать юридических последствий на территории РФ и, соответственно, арбитражный суд не может его учитывать. Какую позицию следует занять суду апелляционной инстан­ции?

3. В Италии рассматривался вопрос о наследстве гражданина США, родившегося в Сан-Франциско (штат Калифорния). Согласно закону от 31 мая 1995 г. о реформе итальянской системы международного частного права (ст. 46) к наследованию должно применяться законодательство государства, гражданином которого был наследодатель в момент своей смерти. Согласно п. 1 ст. 18 указанного Закона в случаях, когда в соответствии с этим законом должно применяться право страны, в которой действует одновременно несколько правовых систем в зависимости от территориального или персонального принципа, подлежащее применению право определяется на основе критериев, применяемых правом этой страны.

В США наследственное право регулируется не федеральным законодательством, а законодательством штатов. Поскольку в США не установлены законодательные критерии для определения применимого права на основе федеральных коллизионных норм, итальянский суд должен, исходя из п. 2 ст. 18 указанного закона, применять правовую систему, с которой отношение наиболее тесно связано. В данном случае он должен будет исходить не только из того, что в США существует гражданство США как федеративного государства (federal citizenship), но и из того, что имеется гражданство каждого штата (state citizenship). Гражданством штата обладают граждане, домицилированные в соответствующем штате. Наследодатель имел свой домициль (особая форма места жительства) в Калифорнии. Наличие домицилия в Калифорнии должно рассматриваться как наличие тесной связи именно с этим штатом. Отсюда следует, что подлежит применению законодательство Калифорнии. В случае наследования в отношении движимого имущества право Калифорнии не содержит обратной отсылки, а в отношении недвижимого имущества оно отсылает к праву места нахождения имущества.

В случае если в итальянском суде возникнет вопрос о том, какое право подлежит применению в случае смерти российского гражданина в Италии, на какое положение действующего в России законодательства он должен сослаться?

В случае если в Италии рассматривается вопрос о заключении брака итальянского гражданина с гражданкой России, проживающей в г. Владимире, какое законодательство должно быть применено в отношении заключения брака, исходя из того, что согласно ст. 13 СК РФ брачный возраст может устанавливаться законами субъектов Российской Федерации? Отвечая на этот вопрос, следует исходить из того, что согласно ст. 27 закона от 31 мая 1995 г. о реформе итальянской системы международного частного права брачная правоспособность и другие условия вступления в брак определяются правом страны гражданства каждого из лиц, вступающих в брак.

Билет №52

 

1. Международные автомобильные перевозки грузов.

2. Турецкая фирма обратилась в арбитражный суд РФ с заяв­лением о признании и приведении в исполнение решения, выне­сенного турецким государственным судом. Представители россий­ской организации, против которой было вынесено данное судеб­ное решение, заявили, что решение турецкого суда не может быть исполнено в РФ, поскольку между РФ и Турцией не заключен договор о правовой помощи. Представители турецкой фирмы утверждали, что договор о правовой помощи не является единст­венным основанием признания и исполнения иностранных судеб­ных решений. По их мнению, правовым основанием для такого исполнения может быть ст. 6 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод 1950 г., в соответствии с кото­рой право на справедливую судебную защиту должно пониматься как включающее все стадии судебного производства, в том числе и стадию исполнения, а также принципы международной вежли­вости и взаимности. Оцените аргументацию сторон. Могут ли ст. 6 Европей­ской конвенции 1950 г. и принципы вежливости и взаимности выступать в качестве оснований исполнения иностранных судебных решений?

3. Российское АО обратилось в арбитражный суд с иском к немецкой компании о признании недействительным договора аренды теплохода. Между российским АО и немецкой компанией был заключен договор о продаже немецкой стороной теплохода для предполагаемой эксплуатации в рамках создаваемого совместного российско-германского предприятия. По условиям договора оплата теплохода должна быть осуществлена российской стороной из той части прибыли совместного предприятия, которая приходилась бы на долю российского акционерного общества. Совместное российско - германское предприятие к деятельности не приступило и было признано несостоявшимся.

Руководство АО, которое рассчитывало оплатить теплоход доходами от его эксплуатации в рамках совместного предприятия, исполнить свои обязательства по договору купли - продажи не смогло. В качестве разрешения проблемы неплатежа немецкая сторона предложила заключить договор аренды теплохода, в котором в качестве арендодателя выступит немецкая компания, а арендатора - российское акционерное общество. Условия договора были сформулированы немецкой стороной. Не найдя иного выхода из сложившейся ситуации, российская сторона согласилась с условиями договора. Однако в дальнейшем оказалось, что предусмотренная договором схема расчетов фактически ставит арендатора на грань банкротства. В исковом заявлении истец указывал на то, что условия договора аренды относительно обязанностей российского АО носят крайне невыгодный характер, что позволяет говорить о кабальном характере данной сделки и ставить вопрос о ее недействительности. Истец просил признать недействительным договор аренды, ссылаясь на законодательство РФ.

Право какого государства должен применить суд для регулирования данной ситуации? Какое решение должен вынести суд?

Билет №53

 

1. Международные воздушные перевозки грузов.

2. В арбитражный суд РФ обратилась компания из Украины с заявлением о признании и исполнении решения, вынесенного украинским судом. Должник (российская организация) просил суд отказать в удовлетворении данного заявления, ссылаясь на то, что дело не было исследовано украинским судом полно и объективно (украинский суд не дал оценку некоторым письменным доказа­тельствам, не назначил экспертизу, о которой ходатайствовала российская сторона). Должен ли российский суд удовлетворить заявление украин­ской компании?

3. После смерти своей первой жены гражданин РФ женился в Германии на женщине, которая принадлежала к греческой ортодоксальной (православной) церкви.

Брак был заключен в Германии перед священником этой церкви, однако гражданский брак по германским законам заключен не был. Греческий священник не получил специального разрешения от греческого правительства, которое в соответствии с немецким законом требовалось для того, чтобы данный брак был действительным в глазах немецкого правительства. Затем семья переехала в Грецию. Муж умер, оставив вторую жену и сына от первого брака. Большая часть его собственности находится в РФ, и российские власти должны решить судьбу имущества. Главный вопрос, стоящий перед российским судом, - это вопрос о наследовании, который в соответствии с российским правом регулируется правом последнего места жительства умершего, то есть греческим правом. В соответствии с греческим за коном переживший супруг имеет право на ¼ имущества (ст. 1820 Греческого ГК). Сын умершего заявляет, что второй брак недействителен и вторая жена не имеет никакого права на наследство. Он ссылается на положения немецкого закона, в соответствии с которыми брак в Германии действителен, только если он заключен перед представителем государства. Женщина утверждает, что брак действителен, и ссылается на ст. 1367 Греческого ГК, в соответствии с которой брак должен быть заключен либо в гражданской форме, либо перед священником ортодоксальной церкви или другой конфессии, признанной в Греции. Предварительный вопрос, который должен разрешить российский суд, касается действительности брака.

Если российский суд применит российскую коллизионную норму, то она отсылает к праву места заключения брака, то есть к немецкому праву, которое признает данный брак недействительным. Если же будет применена греческая коллизионная норма, то форма брака будет подчинена либо праву места заключения брака, либо закон у гражданства одного из супругов. В соответствии же с греческим правом брак действителен.

Право какого государства должен применить отечественный суд для решения вопроса о действительности брака? Мотивируйте свое решение

Билет №54

 

1. Международные морские перевозки грузов.

2. Между российской и немецкой организациями заключен договор международной купли-продажи. Российская организация обратилась с иском в международный коммерческий арбитраж. Международный коммерческий арбитраж принял дело к рассмот­рению, однако в первом заседании выяснилось, что арбитражное соглашение, на которое ссылается истец, не подписано ответчи­ком. Тем не менее, ответчик в устной форме признал компетен­цию Международного коммерческого арбитражного суда. Вправе ли международный коммерческий арбитраж рассмат­ривать данное дело? Какие требования предъявляются к форме арбитражного соглашения?

3. В соответствии с иранским правом сделки регулируются по праву государства места совершения сделки. Иранский судья рас смотрел заключенный в Тегеране договор купли-продажи между российским продавцом и иранским покупателем и применил иранское право.

Вариант 1: иранский суд отказал в применении российского права в связи с его неустановлением.

Вариант 2: иранский суд отказал в применении российского права по мотивам,связанным с оговоркой о публичном порядке.

Через некоторое время российский суд рассматривает отношение купли-продажи между российским покупателем и иранским продавцом.

Должна ли быть принята отсылка к иранскому праву как к праву продавца (ст.1211 ГК РФ) с учетом того, что при рассмотрении аналогичного спора иранский судья не применил российское право? Практика судов какого уровня должна оцениваться для реализации принципа взаимности? Должно ли неприменение отечественного права быть системным или достаточно одного случая отказа в применении отечественного права? Какие доказательства отсутствия взаимности могут быть использованы?

Билет №55

 

1. Коллизионные вопросы обязательств из причинения вреда.

2. Стороны договорились о передаче всех разногласий, связан­ных с договором, на разрешение Высшему арбитражному суду при Торгово-промышленной палате в г. Москве, с исключением подсудности «государственным судам». На момент заключения договора в г. Москве действовали две торгово-промышленные палаты: (1) Торгово-промышленная палата (ТПП) Российской Федерации, при которой функционировали два постоянно дей­ствующих арбитражных органа - Международный коммерческий арбитражный суд (ранее именовался Арбитражным судом при ТПП России и при ТПП СССР и Внешнеторговой арбитражной комиссией при ТПП СССР) и Морская арбитражная комиссия; (2) Московская Торгово-промышленная палата, при которой суще­ствовал Арбитражный суд. Истцом был предъявлен иск в Между­народный коммерческий арбитражный суд при ТПП РФ. Вправе ли этот орган принять спор к рассмотрению?

3. Итальянец Сальваторе покупает у соотечественника Клаудио в Италии автомашину марки «Феррари-208 Турбо». В паспорт (carta di circolazione) автомобиля Клаудио был ошибочно внесен как его собственник. Для финансирования покупки стоимостью приблизительно 100 тыс. евро итальянский банк предоставил Сальваторе соответствующий кредит и в качестве его гарантии установил ипотеку на автомобиль на ту же сумму. Запись об этом была сделана во вкладыше к паспорту. Сальваторе перегнал автомобиль в Россию и продал его там в скором времени Бекмамбетову 80 тыс. евро.

Поскольку Сальваторе не вернул ссуду, банк потребовал у Бекмамбетов а возвратить «феррари», чтобы удовлетворить свои претензии из доходов, полученных от продажи автомобиля.

Дайте, пожалуйста, экспертную оценку шансов на успех иска (о возмещении убытков), вчиненного в компетентном российском суде.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: