Изабелла Шопен — Ф. Шопену в Париж

 

[Варшава, 26 апреля 1834]

 

После больших волнений из-за того, что Фридерик не пишет, что нет письма, мы, наконец, вчера получили его — и с какими криками радости. Ты это легко поймешь, зная, как мы Тебя любим. О мой дорогой, действительно, Твои письма оживляют весь дом: Папа доволен, Мама более спокойна, мы веселее, отсюда и хорошее настроение и радость (вещь редкая у нас). Итак, Ты собираешься совершить путешествие; на него потребуется столько же миль и столько же времени, сколько бы потребовалось, [чтобы доехать] до нас; мы так далеко, хотя всегда рядом с Тобой. Мы непрестанно думаем о том, чтобы увидеться с Тобой, — если бы хоть по крайней мере Ты мог где-нибудь встретиться с Родителями. Для них это было бы действительно невероятным счастьем! На свете нет ничего невозможного, так что и это может сбыться, но когда? [...]

 

(Отрывок.)

 

ГЕКТОР БЕРЛИОЗ — Ф. ШОПЕНУ В ПАРИЖ

 

[Париж, до 5 мая 1834]

 

Мой Шопенчик.

Устраивается вылазка к нам, на Монмартр, улица St. Denis, 10 (12 мая 1834 г. Гектор Берлиоз писал своей сестре: «В прошлый понедельник состоялось что-то вроде экскурсии... к нам... Присутствовали музыкальные и поэтические знаменитости: гг. Альфред де Виньи, Антуан Дешан, Лист, Гиллер и Шопен».); надеюсь, что Гиллер, Лист и Девиньи (Граф Альфред де Виньи (1797—1863) — французский поэт, писатель и драматург.) прибудут в сопровождении Шопена.

Невообразимая глупость.

Тем хуже.

Г. Б.

 

(«Correspondance de Frederic Chopin», vol. II. Paris, 1954, стр. 119.)

 

РЕГИНЕ ГИЛЛЕР В ПАРИЖ

 

(Это приписка Шопена в письме Ф. Гиллера к его матери, написанном во время поездки пароходом по Рейну. Шопен ездил с Ф. Гиллером на Нижнерейнский генделевский фестиваль (май 1834). После пребывания в Аахене Шопен и Гиллер посетили Дюссельдорф, где провели день у Ф. Мендельсона. Затем Мендельсон проводил их до Кёльна.)

 

[25 или 26 мая 18341

 

Милостивая государыня. Я сегодня подобен пару нашего парохода, — я растворяюсь в воздухе и чувствую, как одна часть моего я уносится на мою Родину, к моим, а другая в Париж, к Вам. Она шествует, преисполненная высокого уважения, застает Вас в Вашем кабинете и приносит мои изысканные приветствия. Фердинанд здоров, замечательно выглядит, — и жаль, что кончается листок и я не смогу написать всё то, что буду иметь честь Вам рассказать. Ваш слуга.

 

(На русском публикуется впервые. Оригинал — единственное из известных писем Шопена на немецком языке. Почтовый штемпель: «Paris 30.V.1834».)

 

МИКОЛАЙ ШОПЕН — Ф. ШОПЕНУ В ПАРИЖ

 

[Варшава, 1834]

 

Мое дорогое дитя,

мы получили Твое письмо от 27 прошлого [месяца], и оно доставило нам не меньше удовольствия, чем прежние, потому что ничто нас так не интересует, как Ты. Всё, что Ты нам пишешь о том, как проводишь время, успокаивает нас относительно Твоих нужд, но, мой дорогой, копеечку на черный день (une poire poure la soif) — я не перестану Тебе это советовать — это успокоило бы нас вдвойне. Что касается Твоего здоровья, то я надеюсь, что Ты правильно понимаешь его ценность и избегаешь всего, что могло бы ему повредить. [...] У нас по-прежнему несколько пансионеров, но так как они учатся дома, а преподаватели обходятся дорого, то едва остается на жизнь. Так как мои занятия напротив нас (То есть в Варшавском лицее, закрытом в 1834 г.) еще не возобновлены, то я не выхожу из дому и поэтому чувствую себя намного лучше [...].

Ш.

 

Передай привет Новаковскому и постарайся быть ему, насколько сможешь, полезным. Тысяча приветов г-ну Мери (Мери — прозвище Стефана Витвицкого.). Кстати, Ты не написал нам, закончил ли Ты свой 3-й Концерт (— вероятно, впоследствии Allegro de Concert (написано в 1840—1841 гг., опубликовано в 1841 г.).); признаюсь Тебе, что я сомневаюсь в этом, но я не огорчен, так как это требует слишком большого умственного напряжения. [...]

 

(Отрывок.)

 

ФЕЛИКСУ ВОДЗИНЬСКОМУ В ЖЕНЕВУ

 

(Феликс Водзиньский и его братья Антоний и Казимир были пансионерами Шопенов и друзьями детства Фридерика.)

 

Париж, с [его] 18 июля 1834

 

Милый Фелюсю!

Ты, наверно, подумал: Фриц приуныл, раз он не отвечает ни мне, ни Марысе (Марыся — Мария Водзиньская, позднее невеста Шопена.). Но Ты, конечно, помнишь, что я всегда всё делал слишком поздно. И слишком поздно я пошел к панне Фанш. И поэтому я вынужден был ждать до отъезда славного Вольфа (Эдвард Вольф (1814—1880) — польский пианист и композитор, ученик Вюрфеля в Вене и Ю. Эльснера в Варшаве; с 1835 г. постоянно жил в Париже; как исполнитель находился под большим влиянием Шопена.). Если бы не то, что я только что вернулся с Рейна и не имел работы, от которой не могу освободиться, я бы сию минуту поехал в Женеву, чтобы поблагодарить Твою уважаемую Мать и принять ее приглашение. Но судьба жестока, — словом, это невозможно. Твоя сестра была настолько любезна, что прислала мне свою композицию. Это меня несказанно обрадовало, и в тот же вечер я импровизировал в одном из здешних салонов на миленькую тему той Марыни, с которой мы в давние времена бегали по комнатам в доме Пшенного... (Дом Пшенного находился в Варшаве на Медовой улице. Водзиньские останавливались в этом доме, и Шопен часто бывал у них.) А ныне! Je prends la liberte d’envoyer a mon estimable collegue M-lle Marie une petite valse que je viens de publier [Я беру на себя смелость послать моему уважаемому коллеге м-ль Марии маленький вальс, только что мною опубликованный (Вальс Es-dur, op. 18, Шопена.)]. Пусть он доставит ей хотя бы сотую долю того удовольствия, какое я испытал, получив ее Вариации. В заключение еще раз сердечно благодарю Твою Мать за то, что она по-дружески вспомнила о своем преданном слуге, в жилах которого также течет немного куявской крови (Мать Шопена родилась в деревне Длугой, расположенной в Куявии; Куявия — историческое название области Польши, лежащей между реками Вислой и Натечью.).

Обними милого Антка. Казя, если сумеешь, задуши tendressе’ами [нежностями], а перед панной Марией склонись почтительно и изящно. Изумись и про себя промолви: «Боже мой, как выросла!»...

Ф. Шопен.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: