Юльяну Фонтане в Париж

 

[Ноан.] Воскресенье [20 или 27 июня 1841]

 

Посылаю Тебе Тарантеллу (Тарантелла As-dur, op. 43.). Будь добр, перепиши, но прежде сходи к Шлезингеру или к Трупена и посмотри Recueil [сборник] песен Россини, лучше тот, что издан им самим, где есть Тарантелла (en la), написанная не знаю на 6/8 или на 12/8. Пишут и так и этак, но я хотел бы, чтобы было, как у Россини. Итак, если на 12/8, или, что тоже может быть, на   (Знак alla breve.) с триолями, то, переписывая, сделай из двух тактов один. Понимаешь, милый. Будет, значит:

Также, вместо знаков повторения, выпиши, пожалуйста, всё. Поторопись и передай это Лео с моим письмом к Шуберту (Юлий Шуберт — основатель (1826) крупнейшего гамбургского издательства «Шуберт и Ко».). Знай, что он уезжает из Гамбурга до 8-го будущего [месяца], а я не хотел бы потерять 500 фр[анков]. Что касается Трупена, то время терпит. И если в моей рукописи неверно указан размер, то Ты не отдавай ее, а только перепиши еще раз и, кроме того, перепиши еще в 3-й раз для Бесселя. Тебе надоест переписывание этой пакости, но я надеюсь, что в ближайшее время ничего более гадкого не напишу. Также посмотри, пожалуйста, номер последнего сочинения, то есть номер последних Мазурок или же Вальса, изданного у Пачини, и следующий номер дай Тарантелле. Я спокоен, так как знаю, что Ты ко мне расположен и обязателен. Предполагаю, что Ты не получишь от меня больше ни одного столь обремененного поручениями письма. Ты был бы избавлен от этих неприятностей, если бы не то, что перед отъездом я мог быть дома только одной ногой. И это еще не конец. Шарль (Шарль — слуга Шопена.) забыл жестяную, обшитую фланелью, бутылку для горячей воды на живот. Она выглядит так:

(Рисунок)

Если найдешь ее в шкафу, пришли, пожалуйста. Купи мне также Витвицкого (Речь идет о книге «Вечера пилигрима» («Wieczory Pielgrzyma») Стефана Витвицкого, т. I.), потому что у меня его нет. Сходи также в Palais Royal, купи мне в номере (кажется) 37, в галерее на той стороне, что театр, блузу en toile crue [сурового холста] за 14 фр[анков], blouse de chasse fermé par devant, forme de chemise [охотничью блузу, застегивающуюся спереди, как рубашка]. Если не [номер] 37, то 47 или 27, такой заурядный портной. Вид магазина такой:

[Рисунок с пояснениями: галерея, вход, коридор и т. д.]

Только у него есть такие блузы. Я купил у него неделю назад [блузу]: хорошо сшита, два кармана на груди, перламутровые пуговки и т. д. (Отрывок письма от слов «И это еще не конец...» до «...на груди... и т. д.» зачеркнут Шопеном.). Не надо, Милый. Я раздумал. Если мне понадобится, то я напишу Тебе. Итак, займись Тарантеллой и отдай ее Лео. Скажи Лео, чтобы полученные деньги он оставил у себя до моего приезда. Еще раз извини меня за мою назойливость. Сегодня я получил письмо от своих, которое Ты мне прислал. Скажи привратнику, чтобы все мои письма отдавал Тебе. Не забывай меня.

[Рисунок]

Твой Ш.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: