Таблица 22
Above-mentioned | Вышеупомянутый | ||
Acceptable | Приемлемый, подходящий | ||
Acceptance report | Акт о приемке | ||
Продолжение таблицы 22 | |||
To give (to grant, to have, to get) | Предоставить, (иметь, получить) | ||
Accident (incident, event) | Случай, случайность | ||
Accommodation | 1. помещение, жилье 2. согласование | ||
Accomplish | Совершать, выполнять | ||
Account | Счет | ||
Bank account | Банковский счет | ||
Current account | Текущий счет | ||
For account of smb. | За чей либо счет | ||
Accrued interest | Накопленный процент | ||
Accumulate | Собирать | ||
Accumulation | Накапливание | ||
Acquisition | Приобретение одной компанией другой | ||
Actuals | Наличные товары | ||
Add to | Добавлять, увеличивать | ||
Adequate | Достаточный, отвечающий требованиям, соответствующий | ||
Ad hoc | Для данного случая | ||
Adjust | Регулировать, настраивать, | ||
устанавливать, поправлять, приводить в соответствие | |||
Admit new members | Принимать новых членов (консорциума) | ||
Advance | Аванс | ||
Advantageous | Выгодный, благоприятный, полезный | ||
Advertising literature | Рекламные материалы | ||
Affect smth, smb | Действовать на, влиять, отражаться на | ||
Продолжение таблицы 22 | |||
Agenda | Повестка дня | ||
Agreement | Соглашение | ||
All in cost | Суммарные (прямые и косвенные) издержки | ||
Allotment | Размещение новых акций | ||
Allowance | Деньги на содержание | ||
Free allowance | Норма бесплатного проезда | ||
Transfer allowance | Подъемные | ||
Leave allowance | Деньги на отпуск | ||
Alter | Изменять, меняться | ||
Alternative | Альтернатива, выбор | ||
Amicable | Дружеский | ||
Amount | Количество, объем, сумма | ||
To the amount of | На сумму | ||
Ask for information | Запрашивать информацию | ||
As per | Согласно | ||
Assets | Активы (компании) | ||
Assign | Назначать, поручать | ||
Associated licence | Сопутствующая лицензия | ||
Assume | Предполагать, допускать | ||
Attach to… | Прикладывать к | ||
Attempt at | Попытка достичь | ||
Call smb’s attention to… | Обратить чье-либо внимание на… | ||
Attitude | Мнение, отношение | ||
Authority | Власть, полномочие | ||
Avoid | Избегать, уклоняться, сторониться | ||
Award | Награда, премия, награждать | ||
Back to back | Компенсационный | ||
Продолжение таблицы 22
| |||
Balance | Остаток счета | ||
Balance sheet | Баланс | ||
Barter | Безденежный обмен товарами | ||
Bear in mind | Иметь в виду, не забыть | ||
Bear the cost | Нести расходы | ||
Benefit | Получать выгоду, пользу, помощь | ||
Bill | Счет | ||
Bill of lading | «Freight Collect» – «фрахт подлежит оплате грузополучателем» | ||
Bond | Облигация или другая ценная бумага с фиксированным доходом | ||
Bring up | Поднимать (вопрос) | ||
Broker | Аккредитованный, Продолжение таблицы 22 зарегистрированный агент, посредник, дилер по торговым операциям | ||
Calculate | Вычислять, подсчитывать | ||
Equity capital | Капитал в форме акций | ||
Carry out | Выполнять, осуществлять (план, инструкцию, работу, заказ) | ||
Cash | Наличные деньги | ||
Cash down | За наличный расчет | ||
Pay in cash | Платить наличными | ||
Cash against documents | Плата по доставке | ||
Cash commodity | Наличный товар | ||
Cause | Причина, явиться причиной чего-либо | ||
Продолжение таблицы 22 | |||
Charges | Расходы, издержки | ||
Claim | 1. претензия 2. требовать уплаты | ||
Decline (reject) a claim | Отклонять претензию | ||
Make a claim | Предъявить претензию | ||
Clear up smth | Выяснить | ||
Client country | Страна-заказчик | ||
Closing date | День закрытия, последний день | ||
Come to (amount to, reach) | Доходить, достигать, равняться | ||
Come to terms (about) | Договориться о | ||
Common market | Общий рынок | ||
Commodity produce exchange | Товарная биржа | ||
Competition | Конкуренция | ||
Complaint | Жалоба | ||
Make a complaint | Жаловаться | ||
Comprehensively | Всесторонне | ||
Condition | Условие | ||
Confirmation | Подтверждение, доказательство | ||
Consumer | Потребитель | ||
Contain | Содержать | ||
Consulting company | Консультативная фирма | ||
Contract | Контракт | ||
Costs | Расходы, издержки | ||
Count on | Рассчитывать на | ||
Damage | Ущерб, поломка | ||
Deal in | Заниматься чем-либо, торговать | ||
Debenture | Письменное долговое обязательство | ||
Debt | Долг | ||
Outstanding debt | Невыплаченный долг | ||
Продолжение таблицы 22
| |||
Default | Выполнение обязанностей | ||
Defaulting member | Член консорциума, не выполняющий свои обязательства | ||
Delivery | Поставка | ||
Depreciation charges | Амортизационные отчисления | ||
Dispatch service | Отдел справки документов | ||
Develop a process | Разработать технологию | ||
Rate pf discharge | Норма выгрузки | ||
Disrupt | Срывать, нарушать график | ||
Daft | 1. тратта, переводной вексель; 2. проект; 3. составлять план, проект контракта | ||
Due | Пошлина, налог | ||
In due form | В надлежащей форме | ||
Duty | Пошлина, сбор | ||
Duty – free | Беспошлинный | ||
Customs duties | Таможенные пошлины | ||
Import duties | Импортные пошлины | ||
Stamp duty | Гербовый сбор | ||
To be liable to duty | Подлежащий оплате | ||
Economic benefit | Экономический эффект | ||
Effect | Результаты, следствие | ||
Employment | Служба, занятие, работа | ||
Make enquiries | Делать запросы, наводить справки | ||
Equity | Обыкновенная акция | ||
Essential | Существенный, существенно важный | ||
Estimate | Прогноз (цены) | ||
Продолжение таблицы 22 | |||
Evergreen credit | Возобновляемый кредит, без конкретной даты погашения | ||
Exchange | Валюта | ||
Exchange market | Валютный рынок | ||
Expand | Расширять (ся) | ||
Expansion | Расширение | ||
Estate | 1. имение, поместье; 2. имущество | ||
Face value | Номинальная стоимость | ||
Facilities | Удобства, средства обслуживания | ||
Transport facilities | Транспортные средства | ||
Fall behind | Отстать от… | ||
In one, s favour | В чью-либо пользу | ||
Fee | Вознаграждение, гонорар | ||
Finance | Финансировать | ||
First option | Право первого выбора | ||
First aid | Первая помощь | ||
Forward a letter to a new address | Пересылать письмо по новому адресу | ||
Forward contract | Срочная сделка | ||
Gilt-edged securities | Ценные бумаги | ||
Implementation | Выполнение, исполнение, осуществление | ||
Indemnify | Возмещать убыток | ||
Inquire | Запрашивать | ||
Insolvent | Неплатежеспособный | ||
То arrange for the insurance | Организовать страхование | ||
Interest rate | Процентная ставка | ||
In transit | В пути | ||
Продолжение таблицы 22 | |||
In vestment | Инвестиция, вложение капитала | ||
Job lot | Отдельная партия товара | ||
Jointly | Сообща, совместно | ||
Justify | Оправдывать, обосновывать | ||
Keep up | Держаться на прежнем уровне, не меняться, поддерживать, продолжать, не бросать | ||
Labour | Рабочая сила, труд, работа | ||
Liability | Ответственность, обязательство | ||
Licence agreement | Лицензионное соглашение | ||
Loan | Заем | ||
Local costs | Издержки в местной валюте | ||
Losses | Убытки, потери | ||
Lot | Партия, серия, лот товара | ||
Manufacturer | Изготовитель | ||
Market research | Изучение рынка | ||
Method of payment | Форма расчета | ||
Misleading | Вводящий в заблуждение, обманчивый | ||
Moreover | Кроме того, более того | ||
Merge | Сливать(ся) | ||
Negotiate | Вести переговоры | ||
Non-standard equipment | Нестандартизированное оборудование | ||
A number of | Некоторое количество, ряд | ||
Objection | Возражение, протест | ||
Observance | Соблюдение чего-либо | ||
Official confirmation | Документ, подтверждающий | ||
Продолжение таблицы 22 | |||
Over and above | Сверх | ||
Overlook | Недосмотреть, посмотреть | ||
Owner | Владелец, собственник | ||
Ownership | Собственность, право собственности | ||
Packing | Упаковка | ||
Pay in cash | Платить наличными | ||
To withhold payment | Приостанавливать платеж | ||
Penalties | Штрафные санкции | ||
Penalty clause | Положение о штрафной неустойке | ||
Penalty rates | Размер штрафной неустойки | ||
Poster | Объявление, плакат | ||
Place an order | Размещать заказ | ||
Post | Почта | ||
Return post | Обратная почта | ||
By return post | Обратной почтой | ||
Preliminary | Предварительный | ||
Price | Цена | ||
Selling price | Продажная цена | ||
Priority percentage | Распределение годовой прибыли по приоритетности капитала | ||
Profit margin | Показатель чистого дохода в процентах к объему реализации капитала | ||
Profit | Прибыль | ||
Prospectus | Проспект, объявление о новом выпуске акций | ||
Property | Собственность | ||
Продолжение таблицы 22
| |||
Purchase | Покупать, закупать, покупка | ||
Public utility service | Служба коммунальных предприятий | ||
Public limited company | Государственная компания | ||
Quota | Количественные ограничения на импорт или выпуск продукции | ||
Quotation | Котировка, курс, стоимость ценной бумаги, текущая цена и условия поставки для потенциального покупателя (не обязательно соответствует цене, по которой будет совершаться сделка) | ||
Quote | Назначать цену | ||
Quoted price | Зарегистрированный на бирже курс | ||
Recovery | Оживление, восстановление | ||
Sale | Продажа, сбыт | ||
Share | 1. доля, долевое участие; 2. акция | ||
Set up | Учреждать | ||
Sell | Продавать | ||
Securities | Ценные бумаги | ||
Shareholder | Держатель акций | ||
Stagnate | Застаиваться | ||
Shortage | Нехватка | ||
Statutory | Установленный законом | ||
Stock exchange | Фондовая биржа | ||
Store | Хранить, складировать | ||
Supplier | Поставщик | ||
Subscribe | 1. подписываться (на акции); 2. вносить долю | ||
Продолжение таблицы 22 | |||
Supply | Снабжение, поставка, предложение (на рынке) | ||
Terms and conditions of a contract | Условия контракта | ||
Terms of payment | Условия платежа | ||
Transaction | Сделка | ||
Transfer | 1. перевод, переводить, перечислять деньги 2. передача прав, имущества, уступать, передавать права | ||
Trade | Торговля | ||
Trust fund | Трастовый фонд: капитал переданный в доверительное управление | ||
Trustee | Опекун, доверенное лицо | ||
Trustee stocks | Первоклассные ценные бумаги: акции опекуна | ||
Unemployed | Безработный | ||
Valuation | Процесс оценки чего-либо | ||
Variable | Изменчивый, непостоянный | ||
Vote | Голос, голосование, голосовать | ||
Warehouse | Склад | ||
Warehouse receipt | Товарная квитанция | ||
Weight | Вес |
Приложение А