Джая Радха-Кришна гити 23 страница

 

 

                                                        ШРИ РАДХЕ ГОВИНДА

 

Традиционная песня на языке бриджбхаша (расийа), распространенная на территории Враджа Мандалы

Припев:

 

шри радхе говинда, гопала

о наслаждающий чувства Радхи! о защитник коров!

 

тера пиара нам хаи

Твое имя очень дорого нам!

 

1

 

 

мор мукута питамбара  

Тебя украшает корона из павлиньих перьев, желтые одежды

 

сохаи гала ваиджанти мала 

и пес­трая цветочная гирлянда

 

кои кахе васудева ко нандана

некоторые люди называют Тебя сыном Васудевы

 

кои кахе нанда-лала  

тогда как другие называют Тебя сыном Нанды

 

2

 

 

джамуна кинаре 

когда стоишь на берегу ре­ки Ямуны

 

кришна канхаийа

Ты, дорогой Кришна Канхаийа,

 

мурали мадхура баджаве

играешь сладостные мелодии на низко звучащей флейте

 

гвала-бала ке санга канха

о Канха, со Своими друзьями пастушками

 

макхана мишри кхаве

Ты ешь сладкие леденцы из масла и сахара.

 

3

 

 

арджуна ка ратха тумне 

Ты управлял колесницей Арджуны

 

ханка бхарата бхаи ладаи

и так начал великую битву древней Индии.

 

нам ко лекара биша бхи

когда женщина-святая Мира повторяла Твое имя и выпила яд

 

пигаи декхо мирабаи 

посланный мужем, чтобы убить ее, яд превратился в нектар

 

4

 

 

джала мен гаджа ко граха не

когда на слона Гаджендру в озере напал крокодил

 

гхера джала мен чакра чалайа

Ты послал Свою Сударшана Чакру, чтобы спасти его.

 

джаб джаб бхира пади бхактана 

когда преданные как Драупади боятся, что их разденут

 

паи нанге панвана дхайа

Ты прибегаешь и покрываешь их Своей одеждой.

 

5

 

 

аджамила ке анта самайа 

когда Аджамила приблизился к последнему рубежу

 

мен тера нам джаб айа

он вспомнил и произнес Твое имя

 

джама-дутон се мукта 

так он освободился из рук Ямадутов

 

караке апане дхам патхайа 

и отпра­вился в сопровождении Вишнудутов в Твою собственную обитель.

 

6

 

 

нараси ке саба каджа судхаре

Ты также выполнил все обязанности, взятые на себя мудрецом Нараси

 

муджхако мата бисараве

заботишься обо всех этих преданных, пожалуйста, не забудь обо мне!

 

джанама джанама ка тера 

пусть рождение за рождением я буду

 

саранга тера хи гуна гаве

всегда по­глощен любовью к Тебе, воспевая Твою славу

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                          ОРЕ ВРИНДАВАНЕР НАНДА ДУЛАЛ

Сын Ннды из Вриндавана

Традиционный бхаджан Бангладеш

1

оре, вриндаванер

о дорогой, тот, кто принадлежит Вриндавану!

нандадулал

о дорогой сын Нанды Махараджа!

ракхал раджа ре

о царевич мальчиков пастушков!

ракхалийар шуре шуре

чтобы мы могли слышать мелодии, ко­торые дороги всем Твоим друзьям.

вамши баджа ре 

пожалуйста, играй снова на Своей флейте,

(оре, вриндаванер)

о дорогой, тот, кто принадлежит Вриндавану!

2

 

оре, гопал тор бихоне

о Гопал, с тех пор,

пхуте на пхул вриндаване 

как Ты покинул Вриндаван, цветы утратили желание цвести.

абхисарер ей мадхуван

и все же мы украшаем залитые лунным светом ро­щи Мадхувана,

эмни саджа ре  

надеясь, что Ты вернешься и продолжишь Свои лю­бовные игры.

3

 

шридам судам 

Шридама, Судама

бхаи баларам  

и Твой брат Баларама взывают:

дакчхе аи канаи 

«о Канай! по­жалуйста, вернись!»

чхораи дхену

когда они пасут телят

баджаи вену

и играют на своих флей­тах, они умоляют:

аи ре о бхаи аи

«о брат! пожалуйста, приди домой!»

4

 

ма йашода дакчхе торе 

мама Яшода зовет:

(гопал ре, пранер гопал ре)

«о Гопал! Ты — моя жизнь и душа!

нани чхура аи на, оре

пожалуй­ста, иди домой, о воришка масла!»

бойчхе радхар

Шри Радхи

према джамуна

божествен­ная любовь к Тебе, словно река Ямуна.

хридой маджа ре

в сердце течет

 

 

 

 

ПРАНАМ ТОМАИ ГХАНА-ШЙАМ

 

Кланяюсь Тебе, о подобный туче

 

Традиционный бхаджан Бангладеш

Припев:

 

пранам томаи

поклоны Тебе,

гхана-шйам  

о Гхана-шйам!

1

 

томар чарана

Твоих лотосных стоп

шарана кори

принимая прибежище

абхой эй бар

я бесстрашно прошу Тебя: на этот раз

дао хе хари

о Хари, дай мне Свою милость!

духкха сагор джабо тори

я пересеку океан скорби

тори кори тава нам 

на лодке Твоего святого имени.

пранам томам гхана-шйам

поклоны Тебе, о Гхана-шйам!

2

 

амара кори гумаи

мы всегда спим,

прабху

о Господь

томар нитйа джагаран

тогда как Ты всегда бодрствуешь

кшане кшане

на каждом шагу

гхатао джеи бхул

мы способны только совершать ошибки

чхоке мохер аваран

наши гла­за покрыты иллюзией.

 

 

3

 

сей аваран гучхао хари

пожалуйста, сними этот покров, мой Господь,

дарао джугал мурти дхори

чтобы я мог видеть Твою форму, как Божественную Пару

декхбо тонаи найана бхори

буду смотреть на Тебя пока мои жаждущие глаза не будут удовлетворены

пурна кори манушкам 

исполнив так желание своей души.

пранам томаи гхана-шйам

о Гхана-Шйам, я обращаю к Тебе эту молитву!

 

 

 

 

АНТАРА МАНДИРЕ ДЖАГО ДЖАГО

 

Приди, приди в храм моего сердца

 

Традиционный Бангладеш-бхаджан

Припев

 

антара мандире

в храм моего сердца.

джаго джаго

пожалуйста приди,приди

мадхава кришна гопал 

о Мадхава! о Кришна! о Гопал!

1

 

нава-аруна-сама

пожалуйста, подобно солнцу,

джаго хридайе мама

взойди и радужно засияй в моем сердце

сундара гиридхари-лал

о прекрасный Гиридхари-лал!

мадхава кришна гопал

о Мадхава Кришна Гопал

2

 

найане гханайе

слезы льются из моих глаз

битари бадал

подобно ливням в сезон дождей

джаго джаго 

пожалуйста, приди, приди,

туми кишора шйамал

о юный Кишора, о черный Шйамал

шри радха-прийа

о возлюбленный Шри Радхи!

тама джаго

пожалуйста, взойди

хридойе мама

в моем сердце

джаго хе гхостер ракхал

о покровительствующий пастухам

мадхава кришна гопал

о Мадхава Кришна Гопал

3

 

йашода-дулал 

о любимец Яшоды,

эсо эсо нани-чор

воришка масла

пранер девата

о юный Господь моей жизни,

эсо ке кишор

о юный Кишора,

лойе радха баме

приведи Радху слева от Себя.

хриди браджа дхаме

обитель Враджа — в моем сердце

эсо хе браджер ракхал

пожалуйста, приди, о защитник Враджа!

мадхава кришна гопал

о Мадхава Кришна Гопал

           

 

 

 

ВАМШИ-ДХАРИ КРИШНА-МУРАРИ

 

Традиционный бхаджан на хинди

1

 

вамши-дхари кришна-мурари

о Вамши - дхари! о Кришна-мурари!

тома вина духккха хари 

без Тебя — одни несчастья.

крипа коро натх, ме ху манна

о Господь, пожалуйста, будь милостив ко мне,

рукхо ладж хамаре

останови мои беды.

2

 

абхаи  

сделают меня бесстрашным

чарана коро то смарана 

памятование о Твоих лотосных стопах

джапа нам тере 

и повторение Твоего Святого Имени

ап муджхе хи свами бхаджа 

о Господин Враджа,

ап гиридхари

о Гиридхари!

 

   

 

ДУХКХЕР САГАРЕ

 

В океане несчастья Традиционный бхаджан Бангладеш

Припев

 

духкхер сагаре

в океан несчастья

бхасийечхи

я попал

уттарийе джани на

и не знаю, как спастись

1

 

уткал деу асичхе чхутина

мои страдания беспрерывны

ки хабе таха джани на 

если так и будет продолжаться,я не знаю что дальше

дина-дойал туми бхагаван

о Господь, спаситель падших

пар коро амаи схамне тупхан

вокруг меня бушует буря, помоги мне!

туми джади прабху нахи коро пар

если Ты не поможешь,

парор аша ракхи на

у меня нет никакой другой надежды.

 

   

 

ЧАРАНА КАМАЛ

 

Лотосные стопы (Сурдас)

Припев

 

чарана камал

я возношу свои молитвы лотосным стопам

вандан хари раи

Господу Хари, которому поклоняюсь

1

 

джа ки крипа пангу гири ланге

по Его милости глухой слышит

андхе кон саба качху дара саи

а бедного человека сопровождает слуга

бахира сунхи мукха пуни боле

немой говорит,

ронка чале сира чхата дхарайе

и над ним держат зонтик

сурдас свами каруна-майе

о Господь! Сурдас молит Тебя о милости и

барамбара вандан техи пайе

возносит молитвы Твоим  стопам снова и снова.

 

   

 

СУНДАРА МОР

 

Традиционный бхаджан Бангладеш

Припев

 

сундара мор   

о прекрасный!

мана кишор

о юноша, который живет в моем сердце!

эсо хе шйамал 

пожалуйста, приди ко мне, о темный Шйамал

найанабхирам 

о очарование моих глаз!

1

 

бхаджибо томаи 

яхочу поклоняться Тебе

мор мана чхай

в глубине своего сердца

чаранер ракхи

к Твоим лотосным стопам.

экти пранам

я смиренно склоняюсь в надежде на это

эсо хе шйамал

пожалуйста, приди ко мне, о темный Шйамал

найанабхирам 

о очарование моих глаз!

2

 

найанер према

о свет моих очей!

море лойе джаи

пожалуйста, возьми меня с собой!

миланер сур

когда я стра­даю в разлуке с Тобой,

вирохе сукхаи

только мелодия нашей предстоящей встречи приносит мне счастье

пранер девата

о властелин моей жизни!

кабе нахи катха

почему Ты молчишь и никогда не разговариваешь со мной?

найанер дхара

слезы льются из моих глаз,

мане набхирам

и ничто в этом мире не радует меня.

эсо хе шйамал 

пожалуйста, приди ко мне, о темный Шйамал

найанабхирам 

о очарование моих глаз!

3

 

эмни коре ар кото кал

сколько же еще мне придется жить в таком положении?

кандале амаи

Ты заста­вляешь меня рыдать и взывать к Тебе

гиридхари-лал

о дорогой Гиридхари-лал!

эй дживане хаи

если в этой жизни

джади нахи паи

я не могу приблизиться к Тебе,

маранер уларе

тогда я в руки смерти.

шарана нилам

просто отдам се­бя

эсо хе шйамал

пожалуйста, приди ко мне, о темный Шйамал

найанабхирам

о очарование моих глаз!

 

 

 

РАДЖ-РАНИ МИРА

 

Миры Баи

Припев:

 

радж-рани мира

Царица Мира—

бхикхарини

просто женщина-попрошайка,

гиридхари томаро лагийа

но только ради Тебя, о Гиридхари!

1

 

(ами) патхе патхе гхури

яброжу повсюду,

бхикхарини

как нищенка

хари нам

но Твоего святого имени

бхикха магийа го

милостыню я прошу только

гиридхари

о Гиридхари!

томаро лагийа

только ради Тебя

2

 

локе боле

люди говорят:

мира пагалини

«Мира стала сумасшедшей».

рана кохе

царь говорит:

кула-каланкини

«она опозорила свою семью».

мира кохе

но Мира говорит:

прабху гиридхари

«о Господь Гиридхари,

(мира) аша патхе

мое единственное желание

ройечхе чхахийа го

оставаться у Твоих лотосных стоп».

гиридхари томаро лагийа

только ради Тебя, о Гиридхари!

3

 

декха дао

милостиво яви Себя мне!

прабхуджи прабхуджи

о Господь

мира канде

Мира просто плачет

томаро лагийа 

о Те­бе, мой Господь

кандаийо на 

пожалуйста, не заставляй больше плакать

абхагире 

эту самую несчастную личность.

ракхо море анге

пожалуйста, обними меня крепко,

мишайа го 

как если бы мое тело слилось с Твоим.

гиридхари томаро лагийа

только ради Тебя, о Гиридхари!

гиридхари томаро 

о Гиридхари, Ты

пран мирар 

жизнь и душа Миры!

гиридхари томаро лагийа 

только ради Тебя, о Гиридхари!

 

 

 

 

АР КОТО КАЛ

 

Когда же настанет тот час

 

Мира Баи

Припев

 

ар кото кал

когда же я смогу увидеть Тебя,

гиридхари-лал

о дорогой Гиридхари-лал?

арале арале робе

до тех пор я буду оставаться здесь, все ожидая и ожидая Тебя

1

 

найанери джал

льются из моих глаз

джхоре абирол

слезы беспрестанно

дарашана пабо кабе

о когда же я смогу увидеть Тебя?

арале арале робе

до тех пор я буду оставаться здесь, все ожидая и ожидая Тебя

2

 

томар чарана прабху

Твоих лотосных стоп, о Господь

нийечхи шарана

я приняла прибежище

пуджар кусум

поклоняясь Тебе,как цветы.

сама ей тану мана

свои тело и ум

акул амар ей

я буду предлагать

марам мери аша

мое сердце горит этим желанием

табе ки бипхале джабе

неужели оно так и останется неисполненным?

арале арале робе

в надежде я буду оставаться здесь, все ожидая и ожидая Тебя

3

 

декха джади нахи

если Ты даже мельком не покажешь мне Себя

дибе аганир дойа

по Своей беспричинной милости

тобе кене диле аша

тогда почему же Ты дал мне желание

бхорийа хридой

которое полностью овладело моим сердцем?

мирар паране

о жизнь и душа Миры,

томари камана

мое единственное желание — видеть только Тебя

дарашана пабо кабе

увижу ли я Тебя когда-нибудь?

арале арале робе

в надежде я буду оставаться здесь, все ожидая и ожидая Тебя.

 

 

 

 

 

Джайа Мадхава Мадана Мурари

припев

 

джайа мадхава

слава супругу богини удачи

мадана

трансцендентному Купидону

мурари  

и врагу демона Муры

радхе-шйама

слава Божественной Чете Радхе-Шьяме

шйама-шйама

известной еще как Шьяма-Шьяма!

джайа кешава

слава Господу Кешаве, чьи волосы прекрасны

кали-мала-хари

и тому, кто избавляет от страданий века Кали

радхе-шйама

Радхе Шьяма

шйама-шйама

Шьяма Шьяма!

1
сундара кундала

о Кришна, Ты носишь прекрасные серьги.

наина вишала

у тебя огромные лотосные глаза

гале сохе

и На Твоей шее

ваиджанти-мала

великолепная цветочная гирлянда вайджаянти

йа чхави ки балихари

и Ты излучаешь сияние

радхе-шйама

Радхе Шьяма

шйама-шйама

Шьяма Шьяма!

2
кабахун лута лута

Ты иногда крадешь йогурт

дадхи кхайо

чтобы съесть его

кабахун мадху-вана

а порой Ты размышляешь в лесу Мадхувана

раса рачайо

о танце  раса с  юными  гопи

начата випина-вихари

где танцует тот, кто любит развлекаться в лесу

радхе-шйама

Радхе Шьяма

шйама-шйама

Шьяма Шьяма!

3
гвала-бала санга

с друзьями пастушками

дхену чараи,

Ты пасешь коров

вана-вана брахмата

прогуливаясь то в одном лесу, то в другом.

пхире йаду-раи

Ты – глава династии Йаду

кандхе камара кари

на Твоих плечах накидка.

радхе-шйама

Радхе Шьяма

шйама-шйама

Шьяма Шьяма!

4

 

 

чура чура

Ты постоянно воруешь

 

нава-нита джо кхайо

свежее масло и тайком поедаешь его

 

враджа-ванитана

в домах женщин Враджа

 

паи нама дхарайо

Тебя прозвали

 

макхана-чора мурари  

Макханчором – воришкой масла о Мурари

 

радхе-шйама

Радхе Шьяма

 

шйама-шйама 

Шьяма Шьяма!

 

5

 

эка-дина мана

однажды гнев

 

индра ко марйо

Индры Ты обуздал

 

накха упара

кончиком Своего мизинца

 

говардхана дхарйо

Ты поднял большую гору Говардхан

 

нама падайо гиридхари

и так заслужил имя Гиридхари

 

радхе-шйама

Радхе Шьяма

 

шйама-шйама

Шьяма Шьяма!

 

 

 

6

 

дурйодхана ко

слабоумного Дурйодханы

 

бхога на кхайо

роскошный пир Ты отверг

 

рукхо сага видура

но скромную пищу, предложенную преданным Видурой,

 

гхара кхайо

взял

 

аисе према пуджари

поэтому любовь, а не ритуалы нужны в поклонении Тебе

 

радхе-шйама

Радхе Шьяма

 

шйама-шйама

Шьяма Шьяма!

 

7

 

каруна кара  

чтобы пролить милость

 

драупади пукари

на Драупади дал ей бесконечно длинное сари

 

пата липата

чтобы защитить ее от стыда

 

гайе вана-вари

Ты – Царевич леса,

 

ниракха рахе нара нари

когда все собравшиеся мужчины и женщины наблюдали

 

радхе-шйама

Радхе Шьяма

 

шйама-шйама

Шьяма Шьяма!

 

8

 

бхакта-бхакта

каждого из Своих преданных

 

саба тумане таре

Ты освобождаешь особенным образом

 

бина бхакти

но, увы, нам, лишенным преданности

 

хама тхаде дваре

приходится стоять за воротами и ждать

 

лиджо кхабара хамари

когда Тебе сообщат о нас

 

радхе-шйама

Радхе Шьяма

 

шйама-шйама

Шьяма Шьяма!

 

9

 

арджуна ке ратха

Ты был колесничим Арджуны

 

хан кана харе

на поле битвы

 

гита ке упадеша тумхаре

и дал ему наставления Бхагавад-гиты,

 

чакра-сударшана-дхари

а во время сражения Ты проявил Себя как несущий Сударшану

 

радхе-шйама

Радхе Шьяма

 

шйама-шйама

Шьяма Шьяма!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
               

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: