Джая Радха-Кришна гити 20 страница

 

                                        

                                                           Шри Ямунаштакам

                                                    Шрилы Рупы Госвами

1

бхратур антакасйа паттане

Шри Ямуна тех, кто прикасается к ней

бхипатти-харини

спасает от обители ее бра­та, Ямараджа,

прекшайати-папино 'пи

и, просто созерцая ее, даже величайшие грешники

папа-синдху-тарини

мо­гут освободиться от последствий своих грехов.

нира-мадхурибхир апй 

сладость ее вод

ашеша-читта-бандхини

очаровывает сердце каждого.

мам пунату сарвад

пусть, очищает меня.всегда

аравинда-бандху-нандини

Ямуна-деви дочь Сурьядевы

2

 

хари-вари-дхарайабхи

Ямуна-деви украшает своими прекрасными водами

мандитору-кхандава

величественный лес Кхандава царя Индры,

пундарика-мандалодйад

в которых цветут белые лотосы

андаджали-тандава

и тан­цуют птицы

снана-кама-памарогра-

тех, кто просто же­лает омыться в ее водах

папа-сампад-андхини

Она избавляет от величайших грехов

мам пунату сарвад

пусть очищает меня всегда

аравинда-бандху-нандини

Ямуна-деви, дочь Сурьядевы

3

 

шикарабхимришта-джанту-

если брызнуть на себя всего лишь одну каплю ее воды

дурвипака-мардини

можно освободиться от последствий самых ужасных злодеяний

нандананданантаранга-

Нанда Нандане в сердце

бхакти-пура-вардхини

сокровенного преданного служения Она увели­чивает поток

тира-сангамабхилаши-

и тем, кто хочет поселиться на ее бере­гах

мангаланубандхини

дарит благо

мам пунату сарвад

пусть очищает меня. всегда

аравинда-бандху-нандини

Ямуна-деви, дочь Сурьядевы

4

 

двипа-чакравала-джушта

Ее могущество непостижимо: протекая через семь океанов

сапта-синдху-бхедини

и семь гигантских островов она не соприкасается с ними,

шри-мукунда-нирмитору-

Шри Мукунды

дивйа-кели-ведини

сокровенных игр Она является свидетелем

канти-кандалибхир  

и проявляет их в сердцах тех, кто принимает ее прибежище.

индранила-вринда-ниндини

Своим великолепием она затмева­ет груды голубых сапфиров

мам пунату сарвад

пусть очищает меня все­гда

аравинда-бандху-нандини

Ямуна-деви, дочь Сурьядевы

5

 

матхурена мандалена

украшенная Матхура-мандалы

чарунабхимандита  

прекрасной землей

према-наддха-ваишнавадхва

чистую любовь в сердцах Ваишнавов.

вардханайа пандита

искусно усиливает

урми-дор-виласа-

Ямуна-деви Своими игривыми волнами, словно руками,

падманабха-пада-вандини

поклоняется лотосным сто­пам Господа Падманабхи.

мам пунату сарвад

пусть очищает меня всегда

аравинда-бандху-нандини 

Ямуна-деви, дочь Сурьядевы
  6

 

рамйа-тира-рамбхамана-

красивые берега Ямуны-деви

го-кадамба-бхушита

украшены множеством мычащих коров.

дивйа-гандха-бхак-кадамба

источают дерева кадамбы божественный

пушпа-раджи-рушита

аромат цветов

нандасуну-бхакта-сангха-

когда преданные Господа Кришны

сангамабхинандини

приходят на ее берега. Ей очень нравится

мам пунату сарвад 

пусть очищает меня всегда

аравинда-бандху-нандини    

Ямуна-деви, дочь Сурьядевы

7

 

пхулла-пакша-малликакша

Шри Ямуну, которой наполняет

хамса-лакша-куджита

пение тысяч царственных лебедей.

бхакти-виддха-дева-сиддха

Ваишнавы, полубоги, Сиддхи

-киннарали-пуджита

и Киннары поклоняются

тира-гандхаваха-гандха-

тот, кого коснется легкий душистый ветерок с ее берегов,

джанма-бандха-рандхини

освобождается из круговорота рождения и смерти

мам пунату сарвад.

пусть очищает меня всегда

аравиида-бандху-нандини

Ямуна-деви, дочь Сурьяде­вы

8

 

чид-виласа-вари-пура-

прославленная трансцендентная река Ямуна-деви протекает

бхур-бхувах-свар-апини

че­рез планетные системы Бхух, Бхувах и Свах

киртитапи дурмадору-

воспевание ее славы

папа-марма-тапини

сжигает последствия величайших грехов.

баллавендра-нанданангарага-

когда Кришна играл в ее водах

бханга-гандхини

стала особенно аро­матной из-за сандаловой пасты с его тела

мам пунату сарвад

пусть очищает меня всегда

аравинда-бандху-нандини

Ямуна-деви, дочь Сурьядевы

9

 

тушта-буддхир аштакена

сердца тех, кто искренне повторяет эту мо­литву

нирмалорми-чештитам 

чьи воды очищают.

твам анена бханупутри

дочь Бога Солнца,

сарва-дева-вештитам

и тебя сопровождают все полубоги.

йах ставити вардхайасва

тех кто прославляет тебя

сарва-папа-мочане

ты избавляешь от всех грехов,

бхакти-пурам асйа

пожалуйста, наполни чистым преданным служением

деви пундарика-лочане

олотосоокая

     

 

 

 

  

 

ШРИ КРИШНА-НАМАШТАКАМ

1

 

никхила-шрути

известных как Упанишады, являющиеся жемчужинами шрути

маули-ратна-мала

излучающее сияние ожерелье из драгоценных камней,

дйути-нираджита-

поклоняется ногтям

пада-панкаджанта

Твоих лотосных стоп

айи мукта-кулаир

достигшие освобождения мудрецы

упасйаманам паритас-твам

поклоняются Тебе также

харинама! 

о Харинама!

самшрайами

я принимаю полное прибежище в Тебе.

2

 

джайа намадхейа!

слава Тебе! о Харинама,

муни-вринда-гейа!

которую поют мудрецы!

джана-ранджанайа

принявший форму слогов, чтобы дать счастье преданным!

парам акшаракрите!

пусть всегда проявляется Твое величие

твам анадарад апи

если Тебя произносят лишь однажды,

манаг-удиритам

даже пренебрежительно или с насмешкой

никхилогра-тапа

все ужасные грехи

паталим вилумпаси

Ты поглощаешь с корнем

3

 

над-абхасо 'пй удйан-кавалита

даже абхаса, тусклый отблеск Твоей ранней зари

бхава-дхванта-вибхаво

поглощает темноту невежества

дришам таттвандханам апи

ослепляющего обусловленные души

дишати бхакти-пранайиним

и дает им представление о хари-бхакти.

джанас-тасйодаттам джагати

какие ученые этого мира

бхагаван-нама-таране!

о солнце Бхагаван-намы!

крити те нирвактум ка 

способны описать

иха махиманам прабхавати

Твою непревзойденную славу?

4

 

йад-брахма-сакшат

на безличный Брахман,

крити-ништхаиапи

постоянной медитацией невозможно уничтожить карму

винашам айати вина на бхогаих

даже если преданный не испытывает никаких страданий

апаити нама! спхуранена тат те

о Нама! уменьшается, когда Ты появляешься на языке.

прарабдха-кармети

прарабдха-карма

вираути ведах

Веды громко провозглашают

5

 

агха-дамана-

победитель демона Агхасуры

йашода-нанданау!

сын Яшоды

нанда-суно!

сын Нанды

камала-найана-

лотосоокий

гопи-чандра-

луна гопи

вриндаванендрах!

Индра Вриндавана

праната-каруна-

всемилостивый

кришнав-итй анека-сварупе

во множестве Твоих форм,

твайи мама ратир-уччаир

пусть моя любовь к Тебе

вардхатам намадхейа  

всегда возрастает о Нама!

7

 

 

судиташрита-джанарти-рашайе

разрушаешь страдания принимающих прибежище в Тебе

 

рамйа-чид-гхана-сукха-сварупине

Ты — радостное воплощение саччидананды,

 

нама! гокула-махотсавайа те

о Кришна-нама! большой праздник Гокулы,

 

кришна! пурна-вапуше

Ты проникаешь повсюду

 

намо намах

я предлагаю пранаму Тебе снова и снова.

 

 

8

 

 

нарада-винодж-дживана!

о жизнь вины Нарады,

 

судхорми-нирйаса-мадхури-пура!

подобен волнам бесценного нектара в океане сладости!

 

твам кришна-нама! камам

о Кришна-нама! по Своей сладостной воле

 

спхура ме расена расане сада

пожалуйста, всегда танцуй на моем языке.

 

 

 

 

 

                        ПРОСЛАВЛЕНИЕ ШРИМАД-БХАГАВАТАМ

                                Из «кришна-лила-ставы» Шрилы Санатаны Госвами

 

1

 

 

сарва-шастрабдхи-пийуша

о нектар, добытый из всех ведических писаний!

 

сарва-ведаика-сат-пхала 

о самый значительный плод всех Вед!

 

сарва-сиддханта-ратнадхйа

о наделенный драгоценностями духовных истин!

 

сарва-локаика-дрик-пада

о дарующий духовное видение всем людям мира!

 

сарва-бхагавата-прана

о дыхание жизни преданных вайшнавов!

 

шримад-бхагавата прабхо

о Шримад-Бхагаватам! о Господь

 

кали-дхвантодитадитья

Ты Солнце, взошедшее, чтобы рассеять мрак Кали-Юг

 

шри-кришна-паривартита

Ты — Сам Господь Кришна, появившийся среди нас

 

2

 

 

парамананда-партхаиа

читая Тебя, человек достигает блаженства,

 

према-варшй

поскольку дождем чистой любви к Богу.

 

акшарайа те

Твои стихи проливаются на такого человека

 

сарвада сарва-севйайа

о Шримад-Бхагаватам! все должны служить Тебе,

 

шри кришнайа

так как Ты — воплощение Господа Кришны.

 

намо'сту те 

я предлагаю Тебе свои почтительные поклоны.

 

3

 

 

мад-эка-бандхо 

о мой единственный друг!

 

мат-сангин

о мой спутник!

 

мад-гуро   

о мой учитель!

 

ман-маха-дхана

о моя удача!

 

ман-ништарака мад-бхагйа

о Шримад-Бхагаватам!

 

мад-ананда

о мое блаженство!

 

намо 'сту те 

я предлагаю Тебе свои почтительные поклоны.

 

4

 

 

асадху-садхута-дайинн

о превращающий грешных людей в святых!

 

ати-ниччоча-тарака

о возвышающий самых падших!

 

ха на мунча кадачин мам

пожалуйста, никогда не покидай меня

 

премна  

сопровождаемый чистой любовью к Кришне.

 

хрит-кантхаиох спхура

пожалуйста, проявись в моем сердце и в моем голосе

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                               КРИШНА ДЕВА БХАВАНТАМ ВАНДЕ

                                   Я прославляю Тебя, Господь Кришна

                         Из «Става-малы» Шрилы Рупы Госвами

Припев:

кришна дева бхавантам ванде

о Господь Кришна! я приношу Тебе свои поклоны

ман-манаса-мадхукарам арпайа

по­жалуйста, помести мой ум, подобный пчеле,

ниджа-пада-панкаджа-макаранде

в нектар Твоих лотосных стоп

1

 

йадй апи самадхишу

хотя в своем трансе самадхи

видхир апи пашйати на тава

Брахма не может увидеть даже частицу сияния,

накхагра-маричим

исходящего из кончиков ног­тей на Твоих стопах

идам иччхами нишамйа тавачйута

все же я желаю обрести такое видение, о Ачьюта!

тад апи крипадбхута-вичим

я слышал об удивительных волнах Твоей милости.

2

 

бхактир уданчати йадй апи мадхава

хотя моя преданность Тебе о Мадхава!

на твайи мама тила-матри

не увеличилась ни на йо­ту,

парамешварата тад апи тавадхика

так как Ты являешься Верховным Господом,

дургхата-гхатана-видхатри

Ты исполняешь даже невозможное.

3

 

айам авилолатайадйа санатана

о Санатана! Твои лотосные стопы

калитадбхута-раса-бхарам

содержат поистине удивительные вкусы,

нивасату нитйам 

я молю, чтобы пчела моего ума могла вечно пребывать

ихамрита ниндати

У Твоих стоп превосходящих даже нектар богов.

виндан мадхурима-сарам

найдя цветке лотоса твоих стоп саму суть сладости

 

 

 

 

Шри прартхана-паддхати

Шрила Рупа Госвами из «Става-малы»

 

мольба

1

 

шуддха-гангейа-гаурангим

о царица чье светлое тело прекрасней чистого золота

куранги-лангимекшанам

о царица чьи глаза очаровательней глаз лани

джита-котинду-бимбасйам

о царица чей лик светлее миллиона полных лун

амбудамбара-самвритам

о царица одетая в наряд цвета грозовых облаков.

2

 

навина-баллави-вринда

украшающий заплетённые в косы волосы юных гопи

дхаммиллоттамса-малликам

прекрасный венок из цветов жасмина Ты

дивья-ратнади-аланкара

о царица все драгоценные камни и украшения

севйамана-тану-шрийам

перед Твоей красотой красотой склоняются

3

 

видагдха-мандала-гурум

о учитель разумных и многоопытных гопи

гуна-гаурава-мандитам 

чьим трансцендентным добродетелям нет числа

ати-прештха-вайасйабхир

о царица самыми дорогими подругами

аштабхир абхивештитам

Своими восемью сопровождаемая

4

 

чанчалапанга-бхангена

о царица чьи взгляды украдкой брошенные на Господа

вйакули-крита-кешавам

лишают Кешаву покоя

гоштхендра-сута-дживату

о царица любимая сладость принца Враджа-

рамйа-бимбадхарамритам

нектарный плод бимба Твоих алых губ

5

 

твам асау йачате натва

падая ниц

вилутхан йамуна-тате

и катаясь по берегу Ямуны

какубхир вйакула-сванто

дрожащим голосом и с тревогой на сердце взывает к Тебе

джано вриндаванешвари

этот человек о царица Вриндавана

6

 

критагаске пй айогйе пи

хотя он совершил множество оскорблений

джано смин куматат апи

хотя унего нет никаких достоинств и его разум искалечен

дасйа-дана-праданасйа

маленькую крупицу преданного служения Тебе

лавам-апй упападайа

пожалуйста даруй этому человеку

7

 

йуктас твайа джано наива

Тебе не следует отвергать

дукхито йам упекшитум

этого охваченного ужасными муками человека поскольку

крипа-дйота-драва-читта

тает в сиянии Твоей милости Твоего сердца

наванитаси йат сада

нежное масло всегда

 

 

 

 

 

 

Пранама-пранайа-става

 

Вознесение молитв любви

1

 

кандарпа-коти-рамйайа

Его красота затмевает прелесть миллионов богов любви

спхурад-индивара-твише

Он прекрасней цветущего голубого лотоса

джаган-мохана-лилайа

весь мир очарован его играми

намо гопендра сунаве

я в почтении склоняюсь перед великим принцем пастухов

2

 

кришнала-крита-харайа

Он носит удивительное ожерелье из лесных ягод гунджа

кришна-лаванйа-шалине

Он сияет каа драгоценный сапфир

кришна-кула-кариндрайа

Он похож на царя слонов который величественно ступает

кришнайа караваи намах

позвольте мне в почтении склониться перед господом

3

 

сарвананда-кадамбайа

Он неиссякаемый источник блаженства

кадамба-кусума-срадже

украшенный гирляндой из цветов кадамбового дерева

намах премаваламбайа

я кланяюсь тому кого можно достичь лишь преданностью

праламбари-канийасе

младшему брату Баларамы

4

 

кундала-спхурад-амсайа

на плечах танцуют солнечные блики отраженные от серег

вамшайатта-мукха-шрийе

о грациозно подносящий флейту к своим устам

радха-манаса-хамсайа

о игривый лебедь что плещется в озере мыслей Радхи

враджоттамсайа те намах

о цветочная корона Враджа я падаю ниц перед Тобой

5

 

намах шикханда-чудайа

о носящий корону из павлиньев перьев

данда-мандита-панайе

сжимающий в своих руках резной посох

кундала-крита-пушпайа

чьи уши украшают цветочные серьги

пундарикекшанайа те

о лотосоокий Господь я в глубоком почтении склоняюсь

6

 

радхика-према-мадхвика

сладкий цветок любви Радхи

мадхура-мудитантарам

словно мед для Твоего сердца

кандарпа-вринда-саундарйам

чарующий облик превосходит красоту сонма богов любви

говиндам абхивадайе

мои поклоны Тебе о Господь Говинда

7

 

шрингара-раса-шрингарам

Его сокровище нектар любовных развлечений

карникаратта-карникам

Он носит сережки из цветов карникара

ванде шрийа навабхранам

из-за сияния Его тела Его принимают за гряду новых облаков

бибхранам вибхрамам харим

я приношу почтительные поклоны Господу Хари

8

 

садхва-врата-мани-врата

бриллианты целомудрия гопи

пашйатохара-венаве

Его флейта похитила у всех на глазах

кахлара-крита-чудайа

Его волосы украшают прекрасные цветы кахлара

шанкхачуда-бхиде намах

одержавшему победу над Шанкхачудой я кланяюсь

9

 

радхикадхара-бандхука

цветка бандхука прекрасных губ Радхи

макаранда-мадхувратам

ароматный мед сломно шмель пьет

даитйа-синдхура-париндрам

Он лев наводящий ужас на слонов-демонов

ванде гопендра-нанданам

я в благоговении склоняюсь перед принцем пастухов

10

 

бархендрайудха-рамйайа

чье павлинье перо радует глаз как небесная радуга

джагадж-дживана-дайине

возвращающий к жизни этот мир

радха-видйуд-вритангайа

о темная туча пронзенная яркими вспышками молний Радхи

кришнамбходайа те намах

я в почтении склоняюсь перед Тобой

    11

 

премандха-баллави-вринда

ослепленных любовью гопи

лочанендиварендаве

для лотосов глаз о лунный свет

кашмира-тилакадхйайа

чей лоб украшает ровная тилака нанесенная кункумой

намах питамбарайа те

облаченный в прекрасные одежды из желтого шелка поклоны

12

 

гирбанеша-мадоддама

перед тем кто поднимает царя гор словно игрушечный мячик

дана-нирвана-нирадам

словно грозовая туча

кандуки-крита-шаилендрам

гасит лесной пожар гордости Индры

ванде гокула-бандхавам

я склоняюсь перед дорогим другом обитателей Гокулы

13

 

даитарнаве нимагно сми

я тону в океане боли

манту-грава-бхарардитах

тяжелый камень моих оскоблений тянет меня ко дну

душте карунйа-парина

сжалься надо мной низким и порочным грешником

майи кришна крипам куру

о милосердный Господь Кришна

14

 

адхаро-пй апарадханам

моим оскоблениямнет ни конца ни края

авивека-хато пй ахам

я не могу отличить хорошее от плохого

тват-карунйа-пратикшо сми

но все же во мне теплится надежда обрести Твою милость

прасида майи мадхава

о Господь Мадхава пожалуйста будь добр ко мне

 

 

                 

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: