Примечания переводчика к тексту романа

Абрек — крестьянин, бежавший в лес от притеснений алдара и вставший на путь разбоя и насилия.

Авсург — сказочный конь, не знающий усталости (фолькл.).

Адат — свод традиционных обычаев у народов Кавказа.

Алдар — человек из высшего сословия: владетель, богач, князь.

Арака —осетинская водка, приготовленная из ячменя или кукурузы, или пшеницы.

Арчита — охотничья обувь из сыромятной кожи.

Балкад — название образовано от слов бал — стая и кад — лес.

Барастыр — (букв, «наделенный сильной властью»), владыка загробного мира. Без его разрешения никто не может попасть в него или выйти оттуда.

Бешмет — полукафтан, застегивающийся на шее и на груди петельками из круглой тонкой тесьмы. Поверх бешмета надевают черкеску.

Бисмаллах — во имя бога, начальное слово мусульманской молитвы.

Бонгас — название образовано от слов бон — день и гас — сторож. Что имел под ним в виду автор — неизвестно. Возможно холм, озеро, речку, населенный пункт и т. д.

Владикавказ — совр. столица Северной Осетии.

Гяур —человек не мусульманской веры, иноверец, неверный.

Джирман — искаж. Германия.

Кавдасард — (букв, «рожденный в яслях для скота»), так звали людей из низшего сословия.

Кобан — село в Северной Осетии.

Кремневка — старинное оружие с кремневым запалом.

Кудайнат из Ларса —со своим односельчанином Еналди находился в пути. В дороге им повстречались двенадцать верховых. Это были алдары-насильники. Между ларсцами и ал дарами завязалась перестрелка, в которой погибли все насильники. Кудайнат и Еналди живыми и невредимыми вернулись домой.

Куртатинское ущелье — часть исторической территории Осетии.

Кутан — полевой стан пастухов.

Ларс —село в Северной Осетии, расположенное в Дарьяльском ущелье на берегу Терека вдоль Военно-Грузинской дороги.

Леформа — искаженная реформа.

Машина — железнодорожный поезд.

Нальчик — совр. столица Кабардино-Балкарии.

Нарты —легендарный народ, который осетины считают за своих предков.

Ныхас — (букв, «беседа, речь»), место, где мужчины обсуждали и решали общественные и частные дела, слушали народных сказителей.

Оммен — аминь.

Отара — овечье стадо.

Пристав — начальник полиции небольшой административной единицы в дор. России.

Салам-алейкум — мусульманское приветствие на арабском языке, означающее «мир вам».

Сырдон — герой нартского эпоса, отличался хитростью, находчивостью и остроумием, сеял всюду раздор и вражду между нартами.

Таймураз Козырев —убил заносчивого алдара, приехавшего к нему за данью. Алдары решили отомстить ему. Однажды, когда Таймураз был на охоте, двенадцать алдаров подстерегли его и подло подстрелили. Рана оказалась смертельной, но Таймураз, истекая кровью, вступил с ними в бой и убил троих. Трусливые алдары, оставив на земле тела убитых товарищей, бросились в страхе бежать. Таймураз испустил дух на руках односельчан, которые по тревоге примчались к нему.

Тотраз Берозов — был пастухом. Как-то раз абреки решили угнать его скот. Тотраз стал стрелять и убил одного из грабителей. Родственники абрека, желая отомстить, впятером напали на него. Тотраз сумел убить двоих, но погиб и сам.

Туруханский край — историческая местность в восточной Сибири.

Тыбаууациллла — главное святилище небожителя, громовержца, покровителя хлебных злаков и урожая Уацилла, находящееся на горе Тыбау в Даргавском ущелье Северной Осетии.

Уаиг —в осетинских сказках и сказаниях существо необыкновенной физической силы, глуповатый враг людей, одноглазый великан.

Уарайда — припев к осетинским народным песням.

Уастыржи — в осетинской мифологии покровитель мужчин, воинов, бедняков. Осетины считают его посредником между богом и людьми.

Хазби Аликов — в 1830 году у слияния рек Кобан и Геналдон осетины вступили в битву с армией генерала Абхазова и одержали верх. В той битве геройски пал Хазби.

Хос гелы (балк.) — добрый день.

Хурджин — переметная сума из кожи или плотной ткани.

Цола —остроумный балагур, о котором слагались веселые, шуточные песенки.

Черкеска — узкий длинный кафтан без ворота. На груди к ней с обеих сторон пришиты гнезда для газырей. Черкеска обхватывается узким поясом с особыми металлическими, большей частью серебряными, пряжками. На поясе спереди висит кинжал.

Черные люди — так называли алдары всех, кто был ниже их по происхождению.

Чувяки — мягкая кожаная обувь без каблуков.

Чурек — хлеб из ячменной или кукурузной муки.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: