ТЕКСТ 11. ким самбхритам ручирайор двиджа шрингайос те

ким самбхритам ручирайор двиджа шрингайос те

мадхйе кришо вахаси йатра дриших шрита ме

панко 'рунах сурабхир атма-вишана идриг йенашрамам субхага ме сурабхи-кароши

ким - какое; самбхритам - содержимое; ручирайох - очень красивых; двиджа - о брахман; шрингайох - двух рогов; те - твоих; мадхйе - в середине; кришах - тонкая; вахаси - несешь; йатра - где; дриших - взгляд; шрита - прикован; ме - мой; панках - порошок; арунах - красный; сурабхих - ароматный; атма-вишане - на двух рогах; идрик - такой; йена - которым; ашрамам - жилище; су-бхага о счастливец; ме - мое; сурабхи-кароши - наполняешь благоуханием.

Затем Агнидхра стал восхвалять высокую грудь Пурвачитти: О брахман, твоя талия очень тонка, и все же тебе как-то удается бережно нести два тяжелых рога, привлекшие мой взор. Чем же наполнены эти два прекрасных рога? Кажется, ты посыпал их алой, цвета восходящего солнца, ароматной пудрой. Скажи, о счастливец, откуда у тебя эта пудра, наполнившая благоуханием мою обитель?

КОММЕНТАРИЙ: Агнидхра любовался грудью Пурвачитти. Завидев высокий женский бюст, он едва не лишился рассудка, но при этом по-прежнему не мог понять, что перед ним не юноша, а девушка. Дело в том, что благодаря своей аскезе он перестал видеть различия между живыми существами и потому, обращаясь к Пурвачитти, назвал ее словом двиджа («о брахман»). Но зачем двидже, юноше-брахману, нести за пазухой два рога? Агнидхра подумал, что, раз юноше с такой тонкой талией тяжело нести эти два больших рога, значит, они наполнены чем-то очень ценным - а иначе зачем бы он нес их? Тонкая талия и пышная грудь делают женщину неотразимой. Агнидхре, взгляд которого был прикован к Пурвачитти, казалось, что для ее изящной фигуры такая тяжелая грудь - непосильная ноша. Он вообразил, будто ее грудь - это два рога, которые она прикрыла тканью, чтобы не было видно их драгоценного содержимого. Ему очень хотелось увидеть, чем же они наполнены, поэтому он попросил апсару: «Открой же их, покажи мне, что ты несешь. Не беспокойся, я ничего у тебя не возьму. Если тебе неудобно, я могу помочь: я сам открою эти два рога, чтобы посмотреть, что за драгоценности в них спрятаны». Кроме того, Агнидхру удивило, что грудь Пурвачитти посыпана красной пудрой - ароматизированной кункумой. Но, несмотря на все это, он продолжал считать Пурвачитти юношей и назвал юного муни субхагой, «счастливчиком». «Юноша» и вправду был удачлив -иначе как бы ему удалось, просто стоя перед Агнидхрой, наполнить его ашрам благоуханием?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: