на нака-приштхам на ча парамештхйам
на сарва-бхаумам на расадхипатйам
на йога-сиддхир апунар-бхавам ва саманджаса тва вирахаййа канкше
на - ни; нака-приштхам - райские планеты (или Дхрувалока); на - ни; ча - также; парамештхйам - планету Господа Брахмы; на - ни; сарва-бхаумам - господство надо всей земной планетной системой; на - ни; раса-адхипатйам - господство над низшими планетными системами; на - ни; йога-сиддхих - восемь йогических сил (анима, лагхима, махима и т.д.); апунах-бхавам - освобождение от перерождений в материальном теле; ва - или; саманджаса - о даритель всех возможностей; тва - от Тебя; вирахаййа - быть отделенным; канкше - желаю
О мой Господь, даритель всех благословений! Я не желаю власти над планетой Дхрувалока, райскими планетами или планетой Господа Брахмы, и мне не нужны земные и низшие планеты! Мне не нужны йогические силы и даже освобождение, если ради этого надо будет покинуть Твои лотосные стопы.
КОММЕНТАРИЙ: Чистый преданный не ожидает, что Господь, в обмен на трансцентное любовное служение, дарует ему те или иные материальные возможности. То, чего желает чистый преданный - это продолжать нести служение Господу и никогда не расставаться ни с Ним, ни с Его вечными спутниками, - как об этом было сказано в предыдущем стихе (дасанудаса бхавитасми). О том же говорится и у Нароттамы дасы Тхакуры:
|
|
тандера чарана севи бхакта-сане васа
джанаме джанаме хайа, эи абхилаша
Служить Господу и слугам Его слуг в обществе других преданных - вот единственное стремление чистого, беспримесного преданного.