Тема 21. Герменевтика

Герменевтика как теория интерпретаций. Герменевтика (от греч. Негтепеи(Исе — толкование) первоначально означала искусство истол­кования текстов — толкования символов, иносказаний, произведе­ний древних поэтов, а затем и Библии. Поэтому герменевтику можно назвать теорией интерпретации.

У герменевтики длинная история. Считалось, что ее основателем и покровителем являлся бог Гермес, который был истолкователем посланий олимпийских богов. В эпоху античности толкователи пы­тались выявить скрытый смысл аллегорических произведений Гоме­ра, Эзопа или предсказаний оракулов. В Средневековье часто по-раз­ному толковали смысл того или иного выражения в библейских текстах, что приводило к внутрицерковным расколам. Особенно остро проблема интерпретации встала в эпоху Реформации: теологи и филологи, историки и юристы вели споры об аутентичности тех или иных Священных текстов, о понимании той или иной юридической нормы. Исторически эти споры вылились в отделение от католичес­кой церкви протестантизма.

В философии герменевтическая проблематика состояла в следую­щем. Возможно ли одно определенное, наиболее истинное толкова­ние какого-либо текста или допустимы разные истолкования?

Ф. Шлейермахер. Герменевтический круг. Еще древние истолковате­ли пришли к выводу, что условием понимания частей текста является предварительное понимание смысла текста в целом, а понимание текс­та в целом предполагает понимание его частей. Этот феномен получил название герменевтического круга. Философское осмысление эта тема получила в разработках немецкого философа, филолога и богослова Ф. Шлейермахера (1768—1834). Он подметил, что для отнесения каких-либо фрагментов текста, в качестве которого можно восприни­мать и художественное произведение, и исторические события, к како­му-либо целому мы должны уже заранее иметь идею именно этого це­лого, а не другого. Иными словами, понимать что-либо можно только тогда, когда то, что пытаешься понять, уже заранее как-то понимаешь. В то же время герменевтический круг вовсе не является какой-то ловушкой или безвыходной ситуацией, поскольку повторное воз­вращение от целого к части и от частей к целому меняет и углубляет понимание смыслов как частей, так и целого. По Шлейермахеру, по­нимание — это принципиально незавершаемая деятельность, подчи­няющаяся движению по расширяющимся кругам.

«Жизненный проект». Шлейермахер подчеркивал, что интерпрета­ция текста должна идти от текста к автору и его жизненному пути,


Раздел VII. Современная западная философия

т.е. чтобы понять текст, необходимо рассматривать его в свете лич­ной и интеллектуальной жизни автора этого текста. Понимание текс­та в таком ракурсе становится новым герменевтическим кругом, в ко­тором особое место занимает жизнь автора в виде так называемого жизненного проекта. Жизненный проект — это уникальное сочетание жизненных событий личности, ее психологических особенностей и врожденных способностей, которые отличают одного индивида от другого, делают его неповторимой личностью.

Принцип подобия субъектов. Согласно другому немецкому филосо­фу Вильгельму Дильтею (1833—1911) жизнь автора непосредственно объективируется («опредмечивается») в текстах и произведениях ис­кусства, следовательно, понимание текстов (любых произведений ис­кусства) должно основываться на способности исследователя воспро­извести, пережить первоначальное переживание создателя данного текста.

Но мы не можем быть уверенными в том, что наше переживание, вызванное произведением художника, жившего задолго до нас, соот­ветствует его переживанию, которое он вйплотил в художественный образ. Поэтому Дильтей вводит в свою герменевтику принцип суще­ствования подобия между субъектом (автором), выразившим себя через текст, и субъектом (читателем), пытающимся понять это выра­жение. Это подобие проистекает из общей человеческой природы всех людей в любые исторические эпохи. В процессе понимания произведения сама жизнь понимает самое себя. Человек способен понять то, что создано другим, потому что индивиды распознают себя в других индивидах. Например, каждый понимает другого чело­века, когда тот говорит, что ему грустно или, напротив, радостно, так как имеет собственные представления об этих ощущениях. В то же время следует сознавать, что индивидуальные переживания тех или иных чувств у различных людей будут хотя и подобными, но все же отличными друг от друга.

Один из самых известных современных разработчиков герменев­тики — немецкий философ Ганс Георг Гадамер (1900—2001). С его точки зрения, центральная проблема герменевтической филосо­фии — проблема формирования человека. Для него наиболее важен вопрос о том, чем является человек в качестве понимающего созда­ния. Гадамер считал, чтодстинная интерпретация — та, которая вы­текает из самих вещей'Техника понимания заключается в том, что надо подчинить себя изучаемому предмету и неуклонно поддержи­вать направление взгляда на объект, избегая колебаний и внутренних возмущений. Читая текст, мы всегда уже имеем некое мнение о нем:

даже самый непосредственный смысл читается в свете определенных

Тема 21. Герменевтика

ожиданий. Но по мере проникновения в текст это мнение постепен­но пересматривается, рождается новый смысл. Этот процесс получил название герменевтического перехода.

Герменевтический переход. Толкователь текста входит в описывае­мые вещи и смыслы с определенным «пред-пониманием», т.е. с каким-то предварительным ожиданием. Затем по мере знакомства с текстом происходит ^пересмотр первоначального мнения, которое сменяется другим вариантом возможного смысла. При дальнейшей разработке смысла текста происходит пересечение оппозиционных версий смыслов, что ведет к пониманию единства сложного смысла. Понимание текста приходит тогда, когда изначальные представле­ния, или пред-понимания, не совсем произвольны и основаны на ос­ведомленности интерпретатора, глубине и объемности его культур­ной памяти. При прочтении текста знание и понимание контекстов увеличивается, приходит осознание тех моментов, которые интерпре­татор в своих ожиданиях представлял иначе. Понимание «инаковос-ти» текста, его несовпадение с нашей ментальностью делает возмож­ным понимание его истинных смыслов и обогащение ими нашего

сознания.

Чем менее образован человек, чем меньшую культурную память он имеет, а следовательно, ограничен и в пред-знании, тем труднее ему интерпретировать тексты, поэтому для осознания контекстов требуется большее количество раз прочтения или чтения дополни­тельных текстов, которые подготавливают интерпретацию. Напри­мер, если вы никогда не занимались теоретической механикой и возьметесь читать какой-либо описательный текст по данной дис­циплине, вы вряд ли что-нибудь в нем поймете. Но после изучения учебника, который введет вас в круг основных-понятий, чтение опи­сательного текста, безусловно, будет более осмысленным.

Изменения в сфере пред-понимания дают повод для прочтения текста заново. Поэтому некоторые книги перечитываются нами по многу раз. Сказка «Алиса в стране чудес» Льюиса Кэрролла интерес­на и детям, и взрослым, поскольку они видят в ней разные смыслы. В целом новые интерпретации текста неиссякаемы.

Исторические эффекты. Тот или иной текст, однажды написан­ный автором, со временем обрастает все большим количеством ин­терпретаций, при этом они могут отличаться от того, что хотел выра­зить в нем сам автор. Примером могут служить многочисленные толкования библейских текстов. Известно, что И. Тургенев высказал В. Белинскому свое несогласие с тем, как последний истолковал идею романа «Отцы и дети». Гадамер считает, что такие интерпрета­ции, отличающиеся от замысла автора-, тем не менее имеют право на


Раздел VII. Современная западная философия

существование, так как однажды созданный текст начинает жить не­зависимо от своего автора, который зачастую и помыслить не мог, как его произведение будут воспринимать люди разных исторических эпох и культурных слоев.

Чем больший временной отрезок отделяет нас от появления текс­та, тем он становится более понятным. Например, те, кто впервые услышал проповеди и притчи Христа, зачастую не понимали их ис­тинного значения. Но благодаря накопленным за века толкованиям или эффектам, произведенным текстом, мы способны понимать его лучше. И это относится к текстам любого рода. Поэтому говорят, что текст производит исторический эффект. Отсутствие эффектов, вы­званных текстом, делает трудным, а порой и невозможным толкова­ние современных произведений. Чтобы быть понятыми, они должны пройти «период созревания».

Кроме вышеупомянутых философов в современной философской герменевтике особо выделяются имена М. Хайдеггера, П. Рикера (род. 1913), Ю. Хабермаса (род. 1929) и др.

Вопросы для самопроверки

1. Почему герменевтику можно назвать теорией интерпретаций?

2. Как вы понимаете выражение «герменевтический круг»? Опасно ли попадание в него и возможен ли из него выход?

3. Что, по Дильтею, позволяет читателю текста понимать его таким, каким хотел его выразить сам автор?

4. Может ли быть так, чтобы изучаемый текст не содержал никакого смысла? Что вообще для герменевтики является «текстом»?

5. Может ли интерпретатор верно раскрыть смысл текста, если он и текст принадлежат к различным культурам и эпохам?

6. Откуда у интерпретатора возникает «пред-понимание» текста? Что лежит в, основе «пред-понимания» и «пред-знания»?

7. Почему получается так, что одним людям нравится классическая му­зыка, другим — рок-музыка, а третьим — джаз? Что необходимо сделать для того, чтобы первые поняли вторых и третьих, и наоборот?

8. Приведите примеры общеизвестных культурных текстов, которые имеют многочисленные исторические интерпретации. Опишите случаи, когда один и тот же текст стал пониматься вами иначе и объясните, почему так произошло.

9. Как вы думаете, почему зачастую гении при жизни не получают при­знания, а многие известные при жизни люди'вскоре после своей смерти за­бываются потомками? Приведите примеры.

10. Сделайте свою интерпретацию высказывания итальянского филосо-фа-герменевта Эмилио Бетти (1890—1968): «Ничто так глубоко не проникает в сердце человеческого существа, как желание быть понятым ближними. Нет ничего более притягательного, чем следы исчезнувших людей».

Тема 22. Позитивизм и неопозитивизм

' Литература

1. Брудный А.А. Психологическая герменевтика. М., 1998.

2. Гадамер Г.Г. Актуальность прекрасного. М., 1991.

3. Зотов А.Ф., Мельвиль Ю.К. Западная философия XX века. Учеб. посо­бие. М., 1998.

4. Кохачовский В.П. Философия и методология науки. Ростов н/Д, 1999.

5. Кузнецов В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание. М., 1991.

6. Михайлов А.А. Современная философская герменевтика. Минск, 1986.

7. Рикер П. Конфликт интерпретаций: Очерки о герменевтике. М., 1995.

8. Рикер П. Герменевтика и психоанализ. Религия и вера. М., 1996.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: