Культура одежды делового человека

Внешний вид делового человека: общие требования. Внешний облик делового человека-это первый шаг к успеху,поскольку для потенц-го партнера его костюм служит кодом, свидетельствующим о степени надежности, респектабельности и успеха в делах. Доверие вызывает только тот, кто хорошо одет и причесан, у кого есть чувство вкуса и меры. Можно сказать, что и в сфере бизнеса "встречают по одежке", а уж потом оценивают и другие качества-пунктуальность, четкость, квалификацию, верность слову.Именно поэтому к внешнему виду делового человека, его повседневному костюму (не говоря уже о торжественных случаях) предъявляется много требований.

Дресс-код и коэффициент консервативности одежды. Дресс-код-система правил,система международных правил,при выборе одежды,акссесуаров и украшений для тех или иных случаев. Дресс-код сегодня завоевывает пространство отечественной бизнес-культуры, так как существование единого стиля во внешнем виде служащих имеет большое кол-во полож-ых сторон. Он говорит об уровне деловой культуры в фирме.В орг-ях, заботящихся о репутации, корпоративном бренде, не последнее место занимает вопрос одежды и облика представителей. Эта политика фирм способствует сплочению коллектива,что яв-ся еще одной полож-ной стороной дресс-кода. Единый дух компании выражается,таким образом,не только через миссию,цель,систему ценностей,но и через выбор опред-го стиля одежды, адающего рабочий ритм. Подчеркивание уникальности корпоративной культуры – еще один позитивный момент, кот. обеспечивает дресс-код. В некоторых случаях дресс-код не позволяет работнику (в основном, женщинам) демонстрировать достоинства своей внешности, скрывая их прямоугольными силуэтами костюмов или под «маской» делового макияжа. Между тем эта проблема решаема.Специалисты не только советуют,но даже настоятельно рекомендуют разнообразить униформу или принятую деловую одежду различными аксессуарами и украшениями. Еще один минус дресс-кода состоит в том,что он при определенных обстоят-вах может наносить вред здоровью человека (н-р,принятые в офисе туфли на слишком высоком каблуке или легкие блузки в плохо отапливаемом помещении). В таких случаях «состыковку» возможностей человека и требований дресс-кода проводят в индив-ном порядке. Дресс-код призван выполнять следующие функции: репрезентативную – представляет фирму солидной, надежной, консервативной; семиотико-информационную – продолжает корпоративный бренд,в знаковой форме передает сведения о компании (н-р, специфика деятельности); регулятивную – обесп-ет субординационные связи в орг-и; эстетическую – предлагает привлекательный образ компании, приносящий эстетическое удовольствие.

С понятием дресс-код тесно связан Коэффициент Консервативности(КК). На кот.влияет занимаемая должность,область деят-ти и клиентура.Эти 3 компонента опр-ют степень консервативности одежды. Чем консервативнее сфера,тем строже одежда и выше показатель КК.Условно выд-ют шкалу 1-10КК. 10-9 – высокая степень консервативности. Мужской наряд консервативен, традиционен:костюм темно-синего цвета,ослепительно белая сорочка, однотонный галстук или галстук с повторяющимся рисунком (горох,редко – диагональ). Женщинам следует предпочесть юбочный костюм, но полный аналог мужского по цвету, фактуре, силуэту. 8-7 – умеренная степень консервативности. Мужчинам можно выбрать как одно-, так и двубортный костюм с рисунком (тонкая полоска, в «елочку»), неоднотонный галстук, сорочки пастельных тонов. Женщинам разрешены брючные костюмы, с большим прилеганием по фигуре,из тканей со строгим рисунком. 6-5 – средняя степень консерв-сти. И мужчинам, и женщинам можно предпочесть костюмы из фактурной ткани, более насыщенных цветов,галстуки с большей орнаментовкой,яркую и выразительную фурнитуру,достаточное кол-во аксессуаров. 4-3 – низкая степень консервативности. Разрешены костюмы светлых тонов, модных фасонов, бижутерия, различные аксессуары.Можно носить костюм без галстука или сочетания «футболка/топ – костюм». Допускаются необычный крой и силуэтные решения. 2-1 – отсутствие консервативности. Здесь нет особых ограничений. Костюм должен быть ярким, запоминающимся, выполненным из фактурной ткани, с выраженным рисунком. Допускаются трикотажные и вязаные вещи.Можно исп-ать большое кол-во аксессуаров(шейные платки, плетеные ремни)ведь здесь важно быть ярким, запоминающимся. Формула для расчета: КК1-область деят-ти;КК2-должность;КК3-клиентура. КК=(КК1+КК2+КК3):3.

Классификация дресс-кодов. 1.Деловой.2Торжественный 3Повседневный. 1.Деловой ВB (Business Best)-одежда офиц-х лиц,высшего рук-ва,представителей правительства,дипломатов,депутатов. Мужчины:деловой,строгий костюм,темно-синего и темно-серого цветов,однотонный,галстук однотонный,белая сорочка.Обувь черная.Женщины:только юбочный костюм,юбка миди(до колена,вырез сзади не более10см);однотонный костюм,закрытая блузка. ВT(Business Traditional)-деловой традиционный.Для местных рук-лей,менеджеров,бизнесменов.Мужчины:деловой строгий костюм,допустима мелкая полоска,допустимы неоднотонные галстуки,чуть больше аксессуаров.Женщины:допустимы брючные костюмы,сочетание платье и жакет,возможно более открытые варианты,расцветка ярче. 2Торжественный дресс-код.Wt(White Tie)-белый галстук-дресс-код для самых высших приемов и банкетов.Мужчины:фрак только черного цвета.У вечернего фрака полы-сужаются,у утреннего-срезаны.Брюки со стрелками и лампасами-черного цвета,шелка,атласа, черные шелковые носки,черная лакированная обувь.Белая сорочка со стоячим воротничком и с отогнутыми угалками,белый галстук-бабочка,и белая желетка на 3х пуговицах.Механ-кие часы на цепочке и платочек «паше».Женщины:приходят только с ковалером.Убраны волосы в прическу. Платье в пол,прямое прикрываем плечи шелковой накидкой и перчатки,браслет.Закрытые туфли на высоком каблуке,чулки или колготки.Драгоценные украшения.Маленькая сумочка. (Bt)Black Tie-более традиц.приемы,обеды.Мужчины:смокинг.Жещины:Платье в пол,либо коктельное,открытые туфли, с небольшим количеством бижутерии. Исключаются меха и сапоги. (A5)After 5 -одежда для похода в оперу,театр.Нарядные костюмы,яркие краски,блестящие ткани. A5c -после работы.И для М иЖ деловая ожеда немного измененная.Мужчина без галстука,пиджака,Ж может навязать шарфик. 3Повседневный Smart Causual -для деловых людей.В субботу или пятницу,когда нет клиентов. М:пиджак и брюки от разных костюмов,без галстука,сочетания сорочка свитер брюки,футболка брюки пиджак.Ж:водолазка брюки,юбка,платье,украшения. (BC)Business Causual -похоже на SC,но можно джинсы.Футболки,шорты,бриджы,сланцы. (CM)Causual Mainstream -для похода в магазин,спорт, джинсы. (CT)Causual Travel -путешествий.Льняные костюмы,футболки.джинсы,свитера,куртки. Внешний вид делового мужчины: одежда и аксессуары. Деловой костюм должен быть строгим темно-синий,темно-серый. Пиджак должен быть идеально подогнан по фигуре, длина рукава должна доходитьдо основания большого пальца, воротник у классич-го пиджака обяз-но «английский». Такой пиджак может быть одно- и двубортным, то есть пуговицы на нем могут располагаться как с одной стороны,так и с двух. Стиль требует,чтобы все детали костюма были выдержаны в одной цветовой гамме: пиджак, брюки и жилет должны быть одного цвета и из одинакового материала или материалов одной фактуры. Покрой пиджака - двубортный или однобортный, с широкими или узкими лацканами. Однобортный пиджак на двух пуговицах показывает мобильность бизнесмена, его скорость реакции, динамичность. Двубортный пиджак говорит о способ-сти удержать достижения, разумном распред-ии средств.Пиджак без шлиц наз-ся европейским. Он выглядит привлекательно только на стройных мужчинах.Американский пиджак с одной шлицей более удобен при ходьбе,менее связан с комплекцией чел-ка.Пиджак с 2 шлицами позволяет легко и свободно вставать и садиться. Деловой мужчина для различных мер-тий должен иметь не менее 3 костюмов и 12 х/б сорочек различных цветов,пастельных. Они должны подходить к костюмам по тону. Обяз-но нужно иметь белые сорочки. Допускается тонкая полоска или клетка. Пестрая рубашка не подходит к костюму с узором.Чем темнее костюм,тем светлее рубашка. Особое внимание уделяется галстуку.Галстук-обяз-е допол-е к однотонной рубашке.С костюмом в полоску,в клетку,хорошо сочетается однотонный галстук.А с однотонным костюмом-галстук с узором,пестрый.Ширина галстук-7,11,12см. Элегантно дополняют костюм легкие полуботинки на шнуровке из натуральной кожи. Аксессуары: портфель, ремень,часы,письменные принадл-ти,зонт-трость,перчатки,шляпа,носовой платок,обручальное кольцо, запанки,зажим для галстука. Гардероб деловой женщины. Деловую одежду отличают классический покрой,неброские цвета,многофункц-сть.В гардеробе деловой женщины должны быть 2-3юбки, жакеты,2-3 блузки. Прическа,макияж, ижутерия должны органично дополнять деловой костюм. Прическа строгая,но вместе с тем элегантная.Украшений должно быть как можно меньше,но в то же время нельзя от них отказаться вообще.Носить лучше дорогие украшения. Косметика должна быть заметной лишь на близком расстоянии,и хорошие духи. Одежда женщины должна соответствовать месту, времени, характеру события. Обувь-элегантные лодочки с закрытыми носком и пяткой. Принципы выбора аксессуаров и украшений для деловых мер-тий: должны быть чистыми, новыми,подходящие по стилю,аккуратными,не вызывающими.

58.Искусство переговоров. Переговоры – это обсуждение с целью заключения согласия между кем-либо по какому-либо вопросу. Если в деловой беседе партнеры обмениваются взглядами, точками зрения, информацией, процессе переговоров его участники добиваются соглашения по обсуждаемой проблеме. Деловая беседа может иметь самостоятельный характер, предварять переговоры или быть их составной частью. Переговоры имеют более официальный характер и, предусматривают подписание документов, определяющих взаимные обязательства сторон (договоров, контрактов). Переговоры – одна из разновидностей общения – имеют ряд отличительных особенностей: во-первых, они ведутся в условиях ситуации с разнородными интересами сторон, т.е. их интересы не являются абсолютно идентичными или абсолютно противоположными; во-вторых, сложное сочетание многообразных интересов делает участников переговоров взаимозависимыми. Две основные стратегии ведения переговоров: 1) позиционный торг – это конфронтационный тип поведения; стратегия ведения переговоров, при которой стороны ориентированы на конфронтацию и ведут спор о конкретных позициях. Возможны два стиля позиционного торга: жесткий и мягкий. Жесткий стиль предполагает стремление твердо придерживаться выбранной позиции с возможными минимальными уступками. Мягкий стиль ведения переговоров – это переговоры, допускающие взаимные уступки ради достижения соглашения. При всех недостатках позиционный торг используется часто, особенно в тех случаях, когда речь идет о разовом взаимодействии, и стороны не стремятся наладить долговременные взаимоотношения. 2)переговоры на основе взаимного учета интересов – партнерский тип поведения сторон. Явл-ся реализацией партнерского подхода. Эта стратегия предполагает взаимное стремление сторон к выработке решения, максимально удовлетворяющего интересы каждой из сторон. Переговоры на основе взаимного учета интересов предпочтительнее: ни одна из сторон не получает преимуществ, и участники переговоров рассматривают достигнутые договоренности как справедливое и наиболее приемлемое решение проблемы. В процессе подготовки и проведения переговоров выделяют три стадии: подготовка к переговорам; процесс ведения переговоров;анализ результатов переговоров и выполнение достиг-х договоренностей. Основные элементы подготовки к переговорам: определение предмета (проблем) переговоров; поиск партнеров для их решения; уяснение своих интересов и интересов партнеров; разработка плана и программы переговоров; решение организационных вопросов; оформление необх-х материалов:документов, чертежей, таблиц. Ход переговоров укладывается в следующую схему: начало переговоров – обмен информацией; аргументация и контраргументация; выработка и принятие решений; завершение переговоров. План рассадки делегаций д.б. заранее согласован секретарем каждой делегации. Отведенные для делегаций места отчетливо обозначаются карточками с наименованием государств. При участии только двух делегаций они размещаются лицом друг к другу по обе стороны стола, покрытого традиц-ной зеленой скатертью. Рук-ли делегаций сидят в центре, им ставятся стулья с высокими спинками, пресс-папье, чернильница и прочее, что секретари сочтут необходимым. Порядок рассадки нескольких делегаций зависит от планировки данного зала. Во всех случаях делегации располаг-ся в алфавитном порядке, определяемом правилами процедуры конференции или обычаем,принятым в данной орг-ции. После создания руководящего органа председатель должен представить на рассмотрение своих коллег ряд определенных вопросов с целью заблаговременного их решения, для чего заранее необходимо подготовить предложения. Вот эти вопросы в порядке их срочности:официальный язык; повестка дня;правила процедуры;методы рабочей процедуры;организация секретариата;подготовка и распространение официальных документов (протоколы заседаний);связь с прессой. Переговоры через переводчика. Переводчик, как правило, не только филолог, но и страновед, что дает основания использовать его знания и опыт не только для переводческой работы, но и налаживания доверительных отношений с партнерами. Переводчик-профессионал играет ключевую роль в установлении духа сотрудничества. Общаясь через переводчика, нужно соблюдать следующие правила:1)говорить медленно,четко формулируя мысли не допускать возм-ти двусмысленного толкования сказанного;2)произносить следует не более 1-2предложений подряд, учитывая,что удержать в памяти и перевести большее кол-во материала полно и правильно переводчик не в состоянии.К тому же некоторые языки грамматически прямо противоположны русскому.3)нельзя сопровождать свою речь поговорками,цитированием стихов. Перевод их на другой язык требует длительной работы и невозможен в ходе динамичной беседы. Неверный перевод способен испортить атмосферу переговоров, поскольку наши пословицы и поговорки на другом языке могут приобрести двусмысленное значение,а иногда и оскорбительный смысл;4)необх-мо учитывать реакцию партнеров и немедленно принимать меры,если возникает ощущение,что они понимают вас неправильно. Переводчик может в случае необх-ти попросить любую из сторон пояснить мысль более простыми словами или повторить фразу еще раз;5)перед переговорами необходимо выделить достаточное время для работы с переводчиком.Доклад, речь на презентации и другие письменные материалы должны передаваться переводчику для ознакомления за день-два до выступления.

59.Эпистолярный и телефонный этикет. Этикет деловой корреспонденции. Служебная переписка яв-ся важной частью делового этикета. Она способствует установлению прочных связей с потребителем, улучшению взаимосвязи различных служб,а также увел-ю оборота предприятия,фирмы. При деловой переписке следует помнить,что восприятие письма зависит не только от содержания но и от конверта и бланка фирмы. Почтовая бумага должна быть хорошего качества,а цвет бумаги - светлым:белым,светло-серым, кремовым. Вверху или сбоку листа небольшими буквами должно быть напечатано название орг-ции, возможно,ее эмблема или логотип,а в некоторых случаях-имя и фамилия сотрудника и,может быть,его должность. Кроме того,деловые письма могут быть выполнены и на обычной почтовой бумаге. Деловое письмо должно всегда подписываться от руки Вопрос об отправке письма по факсу или в конверте почтой решается в зависимости от обстоятельств и желания деловых партнеров.На все письма следует обяз-но давать ответ,даже если он отриц-ный или вызывает затруднения,при этом нужно выдерживать сроки ответа. Кроме деловой корреспонденции, курсирующей между организациями, существует и внутриорганизационная переписка. Содержание внутренней переписки может быть различным,но оно должно отвечать некот-м общим правилам:письмо должно быть лаконичным,обяз-но должна дата, письмо не должно содержать клеветнических измышлений,должна быть разборчивая подпись. Композиция деловых писем: Каждое деловое письмо может содержать один или несколько аспектов - содержательных фрагментов,включающих речевое действие.Отсюда письма делятся на одноаспектные и многоаспектные.Изложение каждого аспекта содержания в сложном письме обычно начинается с нового абзаца. Композиция, или структура, текста официального письма-последоват-сть расположения его составных частей - аспектов. Причем в качестве самостоятельных аспектов рассм-ся речевые фрагменты с однотипными речевыми действиями - просьбами, сообщ-ми,предложениями. Структура письма в этом случае может выглядеть следующим образом: I. Просим… II. Также просим… III. А также просим… I. Сообщаем… II. Одновременно сообщаем… Выделение каждого речевого действия в самостоятельный аспект необх-мо потому,что по каждой просьбе,по каждому предложению принимается самостоятельное решение. Структура аспекта отличается жесткостью и однозначностью. Она определяется как двухчастная: первая часть содержит инф-цию о реальных, имевших место фактах,событиях (ссылка, мотивация, история вопроса); вторая часть в аспекте модальности ирреальна, декларативна, она называет желаемые, предполагаемые события, выраженные при помощи речевых действий (просьбы, предложения, требования): Настаиваю на немедленном погашении долга,т.е.композиция служебного письма, содержащего запрос, будет такой:1.обоснование актуальности запроса; 2.содержание запроса; 3.ожидаемый рез-т,если запрос будет удовлетворен; 4.формулирование гарантии. Многоаспектное письмо представляет собой последовательно повторяющиеся содержательные аспекты, синтаксически оформленные в виде абзацев. Для связи аспектов и содержательных фрагментов одноаспектных писем используются стандартные выражения: Во-первых, Прежде всего, Во-вторых, Затем, В-третьих, В заключение, Переходя к следующему вопросу. Стандартные языковые формулы: Языковой стандарт делового письма: Своеобразным итогом стандартизации языка делового письма стали тексты-аналоги или типовые тексты,и трафаретные письма. Появление трафаретных писем было связано с необх-тью решения однотипных проблемных ситуаций в произв-ве,на транспорте,в торговле. Типовой текст строится на основе не только клишированных фраз,но и клишированных предложений:В ответ на Вашу просьбу высылаем Вам интересующую Вас инф-цию.Трафаретных текстов сегодня становится меньше,потому что увел-ся кол-во нестандартных ситуаций,отражающихся в деловой переписке.Однако контракты,письма-заявки и др.виды писем,необх-х для предпр-я в большом кол-ве,чаще всего предст-ют трафарет-е тексты. Формулы вежливости: С уважением,С уважением и надеждой на взаимовыгодное сотрудничество, С уважением и надеждой на продолжение диалога, С наилучшими пожеланиями, Искренне Ваш. Следует обратить особое внимание на сочетание элементов адреса,обращения и формул вежливости, используемых в письме. Виды обращений: Обращения могут быть в виде предложений, заявлений или жалоб в устной или письменной форме. Письменная форма обращений-все полученные по почте(эл. почте)письменные обращения(в том числе телеграммы, факсы)а также письменные обращения,полученные непосред-но от граждан или их представителей. Устные обращения поступают от граждан во время личного приема, личных встреч.Устные обращения также могут поступать по специально организованным "телефонам доверия", "горячим линиям", во время "прямых эфиров" по радио и телевидению. Заключение: Ее следует помещать справа, на два ин­тервала ниже основного текста.Заключительная формула вежливости должна согласовываться с приветствием. Вступительным обращениям «Dear Mr.» и «Dear Mrs.» соотв-ет заключ-ная фраза «Искренне Ваш». Подпись должна стоять под заключительной формулой вежливо­сти, на правой стороне листа.

Виды писем и их краткая характеристика: письмо-приглашение, письмо-поздравление, письмо-отказ, оферта и другие: Письмо-приглашение на переговоры: должно быть отправлено адресату заблаговременно.Желательно,чтобы в письме фигурировали альтернативные,наиболее удобные для вашего контрагента сроки приезда.Должны быть четко изложены предмет предстоящих переговоров, сроки,продолжительность визита,вопрос виз и в случае необх-ти вызов транспорта до вашего предприятия,вопросы приобретения билетов в оба конца,размещения в гостинице,место и время встречи Пригласительное письмо для партнера. " Уважаемые господа" (запятая). Ниже, под словом "уважаемые", начиная с красной строки, с прописной буквы следует: "От имени... я имею удовольствие пригласить Вас... в качестве гостей..." С новой строки: "Могу заверить Вас, что я и мои коллеги будем рады встрече с Вами и сделаем все, чтобы пребывание в нашей стране стало для Вас и интересным, и приятным". Отступив и образовав более широкие поля, т.е. даже ближе к середине страницы, с прописной буквы начинаем: "Было бы очень любезно с Вашей стороны, если бы Вы смогли ответить на наше приглашение о приезде в любое удобное для Вас время". Дальше, отступив еще ниже, почти с середины, с прописной буквы: "С сердечным приветом" (обязательно запятая). Ниже, под словом "с сердечным", со строчной буквы "искренне Ваш, господин Иванов". Можно без "господин", просто "Иванов". В конце ставится точка. Слева от подписи "Иванов", на этой же строке, но ближе к полям, пишется "Иванов" - печатными буквами, а роспись идет под словом "Ваш". Письмо-поздравление: это некоммерческое деловое письмо,кот. составляется с целью поздравления человека,либо орг-ции по какому-то поводу: личному празднику либо достижению, корпоративному празднику.Его сост-ют в свободной форме,с применением индивид-го творческого подхода.Письмо-поздравление может быть направлено 1чел-ку (персональное поздравление с ДР,юбилеем, повышением по службе) ли многим (массовое поздравление).В случае персонального поздравления необх-мо указать в письме обращение - ФИОчеловека,которому оно направлено.В конце ставится подпись руководителя орг-ции (живая подпись либо факсимиле – в случае массовой рассылки). Оформление письма-поздравления может осущ-ся как на фирменном бланке компании,так и на любой разноцветной бумаге либо открытке. Письмо-отказ: рекомендуется начинать с повторения изложенной просьбы (автор письма при этом должен показать, то он понял содержание просьбы или предложения).Далее необх-мо указать причину отказа,его нужно максимально смягчить,употребив конструкции: «к сожалению…», «мы сожалеем, что…», «мы лишены возможности», «вынуждены отказать в связи с…», безличные конструкции «не представляется возможным». Далее следует вывод о необходимости отклонить предложение или о невозможности исполнения просьбы.Если в письме отклоняется какое-либо предложение, необходимо быть особенно вежливым и обобщить условия отказа так, чтобы адресат не подумал, что отказ относится только к нему. Оферта. Письмо-оферта (предложение товара).Оно должно содержать необх-мые данные(условия предложения),чтобы иметь правовое значение для ведения дальнейших переговоров по заключению контракта купли-продажи.Эти условия яв-ся потом обязательным условием предстоящего контракта. Условия следующие:наименование предлагаемого товара,кол-во товара,качество товара(может быть изложено в специфики или приложении к письму),цена,базисные условия места поставки,условия платежа,сроки поставки,характер упаковки,срок действия оферты.Следует отметить,что оферта может быть твердой или свободной.Если письмо-оферта твердая,то она выражается словами: "предлагаем твердо",если свободная,то: "предлагаем без обязательств". Культура работы с деловой перепиской на рабочем месте: Правильно составленный документ – это экономия рабочего времени любого должностного лица, которому он адресован, а также в какой-то степени гарантия точности и четкости действий, способствующих решению поставленной проблемы. Схема Ваших действий должна быть следующей:1.Установите точный адрес документа.2.Если Вы должны обратиться к определенному должностному лицу – обяз-но выясните не только его фамилию, но и имя и очество, ведь уважительное обращение – признак культуры.3.Определите для себя цель написания даанного документа, четко ее сформулируйте, чтобы контролировать, не забывайте о ней в процессе работы. 4. Составьте план документа примерно по такому образцу: а)вступление: кто обращается с документом всоответствующую инстанцию; б)какая ситуация вызвала необходимость такого обращения. Коротко изложите ее суть; в)что Вы хотите от адресата и на каких условиях; г) в заключение – четкая подпись с указанием должности. Этикет внутренней переписки. Содержание внутренней переписки может быть различным,но оно должно отвечать некот-м общим правилам:письмо должно быть лаконичным, обяз-но должна проставляться дата,письмо не должно содержать клеветнических измышлений,должна быть разборчивая подпись. Этикет международной переписки. Письмо должно быть составлено,на языке адресата.При невозможности это сделать(трудности с переводом на сравнительно редкие языки)допустимо составление письма на англ.языке как наиболее распространенном в деловых отношениях. Направление письма на русском языке(кроме случаев,когда Вы знаете,что Ваш партнер свободно владеет им)крайне нежелательно,так как могут возникнуть трудности с переводом, адержка его, а также искажение текста. Письмо должно быть по возможности кратким, четко выражать мысль отправителя и не допускать двояких толкований. Деловой телефонный разговор как жанр беседы. Деловая беседа по телефону - это самый быстрый деловой контакт и особое уменье.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  




Подборка статей по вашей теме: