Дате ко-Русс кое Предварительное соглашение

23 апреля 1923 г.

Правительство Российской Социалистической Федеративной Советской Республики и Правительство Дании, полагая желательным в интересах как России, так и Дании сохранение и дальнейшее развитие торговых отношений между обеими странами и считая в этих целях необходимым, впредь до восстановления нормальных экономических и политических отношений, достигнуть временного соглашения между обоими Правительствами, заключили нижеследующее Соглашение между Правительством Дании, представленным г. Юлием Кланом, Чрезвычайным Посланником и Полномочным Министром, и Правительством Российской Социалистической Федеративной Советской Республики, именуемым в дальней-

* Передана через японского консула во Владивостоке.


шем Российским Советским Правительством, представленным г. Максимом Литвиновым, Заместителем Народного Комиссара Иностранных Дел, каковые Представители сообщили друг другу свои соответствующие полномочия, найденные в надлежащей н законной форме.

Статья 1

1. Дабы обеспечить надлежащее действие сего Соглашения н в целях защиты интересов своих граждан, оба Правительства соглашаются допустить на свои соответствующие территории Делегацию другого Правительства, состоящую из одното илн нескольких официальных представителей и необходимых помощников (торговых агентов, секретарей, канцелярских служащих и т. д.) в числе, установленном по взаимному соглашению, Официальные представители, торговые агенты, их помощники н секретари должны быть гражданами той страны, которую онн представляют,

2. При выполнении своих функций официальные представители будут пользоваться свободным доступом к Министру Иностранных Дел страны, в коей они имеют пребывание. Далее им будет предоставлена возможность свободно сноситься со своим Правительством и с официальными представителями своего Правительства в других странах по почте, телеграфу и беспроволочному телеграфу, а также шифром н принимать и отправлять курьеров с опечатанными пакетами, вес которых не должен превышать 10 кг в неделю, каковые пакеты будут освобождены от досмотра. Эти курьеры должны быть гражданами страны Делегации. Официальные представители будут также иметь право получать в разумном количестве с курьерами нли по почте выходящие в их стране периодические издания и книги для личного их пользования и для персонала Делегации. Телеграммы и радиотелеграммы официальных представителей будут пользоваться всеми правами первоочередности перед частными отправлениями, вообще предоставляемыми посланиям официальных представителей других иностранных правительств в каждой из этих двух стран.

3. Официальные представители будут уполномочены выдавать паспорта и иные документы, удостоверяющие личность и национальность, давать визы, легализовать документы н выполнять другие подобного рода обязанности, лежащие на официальных представителях других иностранных правительств в данной стране.

4. Официальные представители, а равным образом и личный состав Делегации из граждан нх национальности, допущенные на соответствующую территорию в соответствии с настоящим Соглашением, будут пользоваться на территории


другой стороны тем же личным иммунитетом и неприкосновенностью частной собственности, жилища н канцелярии и изъятием от налогов, каковые обычно предоставляются дипломатическим представителям других стран и их личному составу согласно международному праву.

5. Официальный представитель Российской Социалистической Федеративной Советской Республики будет рассматриваться как единственный представитель Российского государства.

6. Официальные представители обеих стран будут иметь право пользоваться флагом и другими официальными эмблемами их государств.

Статья 2

Обе Стороны соглашаются всемерно содействовать торговле между обеими странами; таковая торговля будет производиться в соответствии с законодательством, действующим в каждой из стран. Торговля между обеими странами не будет подлежать другим ограничениям и более высоким или иным пошлинам, чем те, которые применяются к торговле с какой-либо другой страной. Однако Дания не будет иметь права требовать особых прав и привилегий, предоставленных Россией странам, признавшим или могущим признать Россию де-юре, если только Дания не изъявит готовности предоставить России соответственные привилегии, как это сделали страны, о которых говорится выше, причем будет принят в должное внимание п. 4 датского закона от 31 мая 1922 г.60

Статья 3

1. Оба Правительства заявляют, что они не предпримут сами и ие будут поддерживать каких-либо мер, имеющих целью арест или завладение какими-либо фондами, товарами, движимой и недвижимой собственностью или судами, принадлежащими другой стороне.

2. Делегациям будет предоставлено право свободно совершать всякого рода коммерческие, кредитные и финансовые сделки в связи с торговлей, предусматриваемой настоящим Соглашением, однако во всех случаях с подчинением вообще действующему в данной стране законодательству.

3. Заключаемые Делегациями контракты будут подчиняться законам страны, в коей контракты подписаны. Тяжбы, вытекающие из таковых контрактов, будут рассматриваться соответствующими судами данной страны, если не будет иной договоренности. В этих целях Делегациям предоставляется право выступать с законной силой перед судами другой


страны в качестве истца или ответчика, и они будут пользоваться во всех отношениях правами юридического лица. Повестки и другие документы будут считаться должным образом врученными, когда они будут переданы одному из членов персонала Делегации, назначенному официальным представителем или, — в отсутствие такого лица, — любому другому члену персонала, при условии, если не будет иной договоренности.

4. В течение всего времени, пока настоящее Соглашение будет находиться в силе, собственность, принадлежащая Российскому Советскому Правительству, будет пользоваться в Дании неприкосновенностью, распространяемой в соответствии с международным правом на собственность других дружественных правительств. Настоящее условие, однако, не будет применяться в случае судебных дел, возникающих в связи с контрактами, актами и обстоятельствами, которые будут иметь место на основании настоящего Соглашения.

Российское Советское Правительство дает соответствующую гарантию в отиошении собственности, принадлежащей Правительству Дании.

Статья 4

1. В целях облегчения и развития торговых отношений между обеими странами каждая из обеих сторон обязуется допускать соответственно иа свою территорию граждан другой стороны для осуществления торговой и промышленной деятельности и для других могущих быть оправданными целей с непременным соблюдением существующих положений, действующих в соответствующей стране в отиошении допуска иностранцев.

2. Лица, допущенные на соответствующие территории для ведения торговли и т. д., имеют право вступать во всякого рода торговые, кредитные и финансовые сделки, связанные с торговлей, осуществляемой на основании настоящего Соглашения в соответствии с законами страны. Они будут пользоваться той же защитой, правами, привилегиями и льготами, включая право конкурировать в целях получения концессии, аренды заводов и т. п., какие предоставлены гражданам любой другой страны. В этом отношении Дания, однако, не будет иметь права требовать особых прав и привилегий, предоставленных Россией странам, признавшим или могущим признать Россию де-юре, если только Дания не изъявит готовности предоставить России соответственные привилегии, как это сделали страны, о которых говорится выше, причем будет принят в должное внимание п. 4 датского закона от 31 мая 1922 г,


3. Они будут изъяты от всякой принудительной службы — гражданской, военно-морской, военной или иной — и от какого-либо обложения, денежного или натурального, взимаемого взамен личной службы.

4. Фонды, товары, движимое и недвижимое имущество, принадлежащие гражданам одной страны, законно ввезенные в другую страну или там приобретенные, не будут подлежать реквизиции или какому-либо иному принудительному отчуждению со стороны Правительства или каких-либо местных властей без полной компенсации.

Статья 5

1. Официальные представители и члены Делегаций будут обязаны воздерживаться от ведения, поддержки или поощрения любой политической пропаганды против институтов Дании или России соответственно.

2. Официальные представители и члены Делегаций каждой из сторон будут воздерживаться от поступления на службу или принятия какой бы то ни было должности от правительства, фирм или частных лиц какой-либо иной страны, кроме их собственной.

Статья 6

Паспорта, удостоверения личности, доверенности и другие подобные документы, выдаваемые или удостоверяемые компетентными властями одной из сторон, будут рассматриваться другой стороной так же, как если бы они были выданы или удостоверены властями признанного иностранного правительства.

Статья 7

Датские и российские суда, их капитаны, команды и грузы будут пользоваться в российских и датских портах соответственно во всех отношениях режимом, привилегиями, льготами, иммунитетом и защитой, обычно предоставляемыми по установившейся практике торговых наций посещающим их порты иностранным торговым судам, их капитанам, командам и грузам, включая обычно предоставляемые услуги по снабжению углем и водой, по лоцманской службе, обслуживанию причалами, сухими доками, портовыми кранами, ремонтом, складскими помещениями и вообще все услуги, связанные с торговым судоходством. Такой режим, привилегии, льготы, иммунитет и защита ни в коем случае не будут меньшими, чем предоставленные любой другой стране. В этом отношении Дания, однако, не будет иметь права требовать особых прав и привилегий, предоставленных Россией странам,


признавшим или могущим признать Россию де-юре, если только Дания не изъявит готовности предоставить России соответственные привилегии, как это сделали страны, о которых говорится выше, причем будет принят в должное внимание п. 4 датского закона от 31 мая 1922 г.

Статья 8

Свободный транзит товаров из одной Договаривающейся страны в другую будет допускаться иа тех же условиях, как и транзит из других стран или в другие страны. В этом отношении Дания, однако, не будет иметь права требовать особых прав и привилегий, предоставленных Россией странам, признавшим или могущим признать Россию де-юре, если только Дания не изъявит готовности предоставить России соответственные привилегии, как это сделали страны, о которых говорится выше, причем будет принят в должное внимание п. 4 датского закона от 31 мая 1922 г.

Статья 9

Перевозка товаров, принадлежащих гражданам одной из Договаривающихся стран, разрешается на тех же самых условиях, какие применяются к товарам, принадлежащим гражданам любых других стран. В этом отношении Дания, однако, не будет иметь права требовать особых прав и привилегий, предоставленных Россией странам, признавшим или могущим признать Россию де-юре, если только Дания не изъявит готовности предоставить России соответственные привилегии, как это сделали страны, о которых говорится выше, причем будет принят в должное внимание п. 4 датского закона от 31 мая 1922 г.

Статья 10

Обе Договаривающиеся стороны соглашаются возобновить одновременно с заключением настоящего Соглашения, поскольку это еще не сделано, обмен частной, почтовой и телеграфной корреспонденцией между обеими странами, равным образом отправку и прием сообщений по беспроволочному телеграфу в соответствии с существующими международными почтово-телеграфными правилами. В отношении шифрованных телеграмм будут применяться постановления статьи 1 настоящего Соглашения.

Статья 11

Договаривающиеся стороны взаимно обязуются оказывать содействие соответствующим Делегациям в предоставлении служебных и жилых помещений, необходимых для их деятельности.


Статья \U

РСФСР не будет иа основании положений настоящего Соглашения иметь права требовать льготы, предоставленные Данией Норвегии и Швеции или любой из этих стран, до тех пор, пока эти льготы ие предоставлены какой-либо третьей стране.

Положения настоящего Соглашения не будут давать Дании права требовать особых льгот, предоставленных со стороны РСФСР странам, граничащим с Россией в Азии.

Статья 13

Настоящее Соглашение может быть расторгнуто любой из Договаривающихся сторон путем предупреждения о том за шесть (6) месяцев. В случае, если настоящее Соглашение потеряет свою силу либо по заявлению одной из сторон, либо по взаимному согласию, официальные представители и другие члены Делегаций будут иметь право оставаться в стране пребывания в течение времени, необходимого для полного окончания их торговых операций, причем этот срок не должен превышать шести (6) месяцев по прекращении действия Соглашения.

Статья 14

Если в течение трех месяцев со дня ратификации Данией настоящего Соглашения Правительство Исландии даст санкцию в соответствии с Датско-Исландским договором от 30 ноября 1918 г. об унии61, то настоящее Соглашение после надлежащей ратификации будет действительным между Исландией и Россией, причем будет должным образом принято во внимание, что Дании в соответствии с названным договором об унии поручено ведение иностранных дел Исландии.

Статья 15

Настоящее Соглашение будет ратифицировано. Ратификационные грамоты будут обменены в Москве в течение восьми (8) недель со дня подписания.

Соглашение вступит в силу со дня обмена ратификационными грамотами.

Настоящее Соглашение составлено и подписано на английском языке. Английский текст будет считаться аутентичным.

Совершено в двух экземплярах в Москве 23 апреля 1923 года.

Максим Литвинов Клан


протокол

[23 апреля 1923 г.]

Нижеподписавшиеся, собравшиеся сего числа для подписания изложенного выше Предварительного соглашения, условились о нижеследующем:

Ввиду отношений, существующих между Данией и Исландией, основанных на Датско-Исландском договоре от 30 ноября 1918 г. об унии, понимается как само собой разумеющееся, что условия Соглашения не будут давать России права требовать специальных льгот, предоставленных в настоящее время или могущих быть предоставленными Данией Исландии или Исландией Дании.

Настоящий Протокол будет действительным в течение того времени, пока указанное выше Предварительное соглашение будет находиться в силе.

Совершено в двух экземплярах в Москве 23 апреля 1923 года.

Максим Литвинов Клан

ДЕКЛАРАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРЕТЕНЗИЙ

[23 апреля 1923 г.]

В момент подписания вышеизложенного Датско-Русского Предварительного соглашения обе Стороны заявляют, что каждая из них подтверждает свои претензии и претензии своих граждан к другой Стороне в отношении имущества или прав или в отношении обязательств, принятых существующими или прежними правительствами каждой из Сторон, и что вышеуказанное Соглашение никоим образом не предрешает и не ущемляет какие-либо существующие претензии об уплате компенсаций или возврате имущества и никоим образом не ставит такие претензии в менее благоприятное положение, чем претензии правительства или граждан какой-либо другой страны.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся подписали настоящую Декларацию.

Совершено в двух экземплярах в Москве 23 апреля 1923 года.

Максим Литвинов Клан

Соглашение, протокол и декларация печат. по арх. Опубл. в «Собрании узаконений...» M 45, 17 июля 1923 г., стр. 819—832.

Соглашение ратифицировано ВЦИК 13 июня 1923 г., ригсдагом Дании8 июня 1923 г. Обмен ратификационными грамотами состоялся 15 июня 1923 г. в Москве.



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: