Будущие времена

§ 6-21 Употребление продолженного и однократного будущего времени [129]

Различия между будущим продолженным и будущим однократным аналогичны различиям между прошедшим продолженным и аористом[130] (по этой причине будущее однократное часто называют аористным будущим).

Аористное будущее соответствует будущему времени совершенного вида в русском языке (что сделаю?) и употребляется всегда, когда глагол в русском предложении можно поставить в форму совершенного вида.

Будущее продолженное, соответствующее русскому несовершенному виду (что буду делать?), употребляется в тех случаях, когда в русском невозможно использование совершенного вида.

Более подробно о различиях в употреблении этих времен см. § 6-28

§ 6-22 Образование форм однократного будущего времени [131]

Форма однократного будущего времени образуется от основы аориста путем замены кратких окончаний на долгие и прибавлением перед глаголом частицы θα. В этом времени практически нет исключений[132] - достаточно только знать аорист. Как и в аористе, в аористном будущем времени не выделяется спряжений, так как все глаголы изменяются по лицам и числам одинаково[133].

γράφω – έγραψα – θα γράψω (я напишу)

απαντάω – απάντησα – θα απαντήσω (я отвечу)

Если аорист неправильный, то эта неправильность сохраняется и в аористном будущем:

δίνω – έδωσα – θα δώσω (я дам)

βάζω – έβαλα – θα βάλω (я положу, надену)

Особое внимание стоит обратить на асигматичные аористы (т.е. образованные без σ), так как аористное и простое будущее у них похожи друг на друга так же, как и аорист и простое прошедшее.

μένω – έμενα – θα μένω (я буду оставаться) и έμεινα – θα μείνω (я останусь)

φέρνω – έφερνα – θα φέρνω (я буду приносить) и έφερα – θα φέρω (я принесу)

Упражнение

Проспрягайте письменно в пяти известных вам временах следующие глаголы и переведите все полученные формы:

διαβάζω, κλέβω, διώχνω, βγάζω, συναντάω, ρωτάω, αργώ, ζω, χαλάω, καλώ, ακούω

§ 6-24 Κείμενο

– Μήπως ξέρεις που είναι ο Γιώργος; Δεν τον βρίσκω πουθενά και το κινητό του δεν απαντάει.

– Άκουσα απ’ αυτόν ότι θα περάσει την Κυριακή του στην εξοχή. Νομίζω πως αύριο θα δουλεύει κανονικά στο γραφείο του. Μα τι τον θέλεις;

- Ο Γιώργος θα ταξιδέψει στην Αγγλία κι συμφωνήσαμε ότι εγώ θα του δώσω μερικά πράγματα για τους φίλους μου. Δεν ήζερα όμως ότι θα λείπει το Σαββατοκύριακο. Τώρα θα τον χάσω και δεν θα του δώσω τα δώρα για τους φίλους μου.

- Και εγώ δεν ήζερα ότι φεύγει για την Αγγλία. Πότε λοιπόν θα φύγει;

- Αύριο το πρωί. Αυτό είναι το πρόβλημά μου. Αύριο θα φύγει χωρίς το δέμα μου και οι φίλοι μου δε θα λάβουν αυτό που θέλουν.

- Μην ανησυχείς. Σήμερα το βράδυ θα γυρίσει ο Γιώργος από την εξοχή, εσύ θα του τηλεφωνήσεις και αύριο θα του φέρεις το δέμα στο σπίτι του. Στην χειρότερη περίπτωση θα τον προλάβεις στο αεροδρόμιο όπου θα περιμένει την πτήση του.

- Έχεις δίκαιο, θα κάνω όπως μου λες και δε θα τον ψάξω πριν το βράδυ.

πουθενά – нигде κανονικά – как обычно το δέμα – сверток ο χειρότερος, -η, -ο – худший η περίπτωση – случай προλαβαίνω (зд.) –заставать

Задание к тексту

Выполните дословный письменный перевод текста и переведите текст обратно на русский язык, пользуясь своими записями.

Задание к тексту

Выпишите из текста все глаголы в форме будущего времени, определите время, лицо и число, записывая рядом их значения, выписанные из вашего перевода. Если вы обнаружите случаи несовпадения совершенного и несовершенного видов, прокомментируйте их.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: