within – как предлог времени – в течение;
как предлог места – внутри, в границах, на (территории)
- The notification shall be delivered within 10 working days.
- Inform the sales manager of all problems concerning Company customers within the sales territory.
Exercise 3
1. Поставщик обязуется выслать копии документов в течение 3 дней.
2. В течение 24 часов с даты отгрузки Продавец извещает Покупателя об отгрузке по факсу или электронной почте
3. Все банковские расходы, относящиеся к стране Продавца, оплачиваются Продавцом, а все банковские расходы на территории Российской Федерации оплачиваются Покупателем.
as of - от (такого-то числа), по дате
- An audit shall be made as of the closing date.
- This Agreement shall be effective as of July, 21 2010
- Buyer, represented by Mr.I. P. Churikov (Economy and Finance Director), authorized by the Power of Attorney as of 24.04.2006,
upon – по факту т.е. после:
- The documents are provided upon the request. (по требованию – после получения требования).
- Contractor removes the equipment and tools upon the closing of the Exhibition (по закрытию = после закрытия)
- The Buyer, upon receiving possession of the Goods, shall have a reasonable opportunity to inspect the Goods to
- determine if the Goods conform to the conditions of this Contract. (по получении)
agree upon smth – согласовать = прийти к соглашению по к-л вопросу
The Parties shall agree upon the terms of delivery.