На зло отвечай совершенством.
Готовься к трудностям, пока легко,
Предвидь великое в пустячном:
Все трудное в мире происходит из легкого,
Все великое в мире происходит из ничтожного.
Премудрый человек никогда не стремится к величию —
И потому может стать великим.
Кто легко раздает обещания, тот не заслужит доверия,
Кто многое считает легким, познает много трудностей.
Вот почему премудрый человек все считает трудным —
И вовек не испытывает трудностей.
Ч. 63.
Нужно осуществлять недеяние, соблюдать спокойствие и вкушать безвкусное. Великое состоит из мелких, а многое - из малых. На ненависть нужно отвечать добром. Преодоление трудного начинается с легкого, осуществление великого дела начинается с малого, ибо в мире трудное дело образуется из легких, а великое - из маленьких. Поэтому мудрец всегда начинает дело не с великого, тем самым он завершает великое дело. Кто много обещает, тот не заслуживает доверия. Где много легких дел, там много и трудных. Поэтому мудрый человек погружается в трудности, в результате он их не испытывает.
|
|
1. Дэцин: «Люди в свете считают большим высокое положение, а многим — щедрое жалованье. Однако же Путь предельно пуст, мал, безвкусен и ничего не имеет в себе. Премудрый человек отвергает заслуги и славу, отказывается от «большого» и «многого», а берет «маленькое» и «малое».
- В годяньском списке данная глава записана в сильно сокращенном виде, а несколько строк традиционного текста сведены в одно высказывание. Эти особенности годяньского варианта могут отражать первоначальное состояние текста «Дао-Дэ цзина», а могут быть и следствием ошибок переписчиков. Ниже приводится годяньский вариант:
Действуй, не действуя.
Делай, не делая.
Находи вкус там, где вкуса нет.
В делах больших и малых чем кажется легче, тем труднее.
Вот почему премудрый человек считает их трудными
И потому никогда не испытывает трудностей.
- Люди в мире почитают все «великое» и презирают все «ничтожное». Великий парадоксалист Лао-цзы не упускает случая посмеяться над тщетой людских притязаний на роль разного рода «деятелей» — притязаний, которые, кажется, не имеют под собой никакой почвы кроме косности общепринятого мнения. Он предлагает «думать о начале» (так названа эта глава у Хэшан-гуна). Это означает, что он предлагает не «переоценивать ценности», а превзойти их или, точнее сказать, вникнуть в них: тот, кто умеет видеть малое большим, развивает в себе ту необыкновенную духовную чувствительность, то «упреждающее понимание», без которых не может быть и «бережного» отношения к бытию. Храня всеобъемлющее беспристрастие и покой сердца, мудрый доходит до постижения изначальных, непостижимо малых «семян» явлений и... становится господином видимого мира.
|
|
ЧЖАН LXIV Удержание мельчайшего
1 Что покоится, то легко удержать.
Что еще не проявилось, то легко упредить.(1)
Что хрупко, то легко разбить.
Что мелко, то легко рассеять.
5 Действуй там, где еще ничего нет.
Упорядочивай там, где еще не разладилось.
Дерево толщиной в обхват вырастает из крошечного ростка,
Башня в девять этажей начинается с комка земли.(2)
Путь в тысячу ли начинается с одного шага.
10 Тот, кто воздействует на это, разрушит его.(3)
Тот, кто крепко держится за это, потеряет его.
Вот почему премудрый человек не действует и ничего
не разрушает,
Ни за что не держится — и ничего не теряет.
Когда успех уже близок, люди часто все портят.
15 Кто в конце так же осмотрителен, как в начале,
не изведает неудачи.
Посему премудрый человек желает нежелания
и не ценит редкие в мире товары.