ТЕКСТ 18. йас тв иха ва асамвибхаджйашнати йат кинчанопанатам анирмита-панча-йаджно вайаса-самстутах са паратра кримибходжане наракадхаме нипатати татра

йас тв иха ва асамвибхаджйашнати йат кинчанопанатам анирмита-панча-йаджно вайаса-самстутах са паратра кримибходжане наракадхаме нипатати татра шата-сахасра-йоджане крими-кунде крими-бхутах свайам кримибхир эва бхакшйаманах крими-бходжано йават тад апраттапрахутадо 'нирвешам атманам йатайате.

йах - всякий, кто; ту - а; иха - в этой жизни; ва - или; асам-вибхаджйа - не поделившись; ашнати - съедает; йат кинчана - что бы то ни было; упанатам - получаемое по милости Кришны; анирмита - не совершив; панча-йагйах - пять видов жертвоприношений; вайаса - воронам; самстутах - которого называют равным; сах - такой человек; паратра - в следующей жизни; кримибходжане - называемый Кримибходжаной; нарака-адхаме - в самый отвратительный из всех адов; нипатати - падает; татра - там; шата-сахасра-йоджане - размером в 100 000 йоджан (800 000 миль); крими-кунде - в озере червей; крими-бхутах - становясь одним из червей; свайам - он сам; кримибхих - другими червями; эва - несомненно; бхакшйаманах - поедаемый; крими-бходжанах - поедая червей; йават - столько, сколько; тат - ширина этого озера; апратта-апрахута - неразделенную и непредложенную пищу; адах - тот, кто ест; анирвешам - тот, кто не совершил искупления; атманам - себе; йатайате - причиняет боль.

Того, кто, получив какое-то количество пищи, просто съедает ее, не поделившись с гостями, старыми людьми и детьми или не совершив пяти видов жертвоприношений, сравнивают с вороной. После смерти такого человека отправляют в отвратительнейший ад Кримибходжану. В этом аду есть озеро шириной 100 000 йоджан [800 000 миль], полное червей. Грешник становится червем в этом озере и питается другими червями, а они питаются им. Если он еще в земной жизни не искупит свой грех, ему придется провести на Кримибходжане, в адском озере, столько лет, сколько йоджан составляет ширина этого озера.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (3.13) сказано:

йагйа-шишташинах санто мучйанте сарва-килбишаих

бхунджате те тв агхам папа йа пачантй атма-каранат

«Преданные Господа избавляются от любых грехов, потому что едят пищу, которая была принесена в жертву. Те же, кто готовит, чтобы усладить свои чувства, поистине питаются грехом». Всю пищу мы получаем от Верховной Личности Бога. Эко бахунам йо видадхати каман: Господь обеспечивает каждое живое существо всем необходимым, и мы должны выражать Ему свою признательность за эту милость, совершая йаджну (жертвоприношение). Это обязанность каждого. Собственно, единственный смысл жизни в том, чтобы совершать йаджну. Кришна говорит (Б.-г., 3.9):

йагйартхат кармано 'нйатра локо 'йам карма-бандханах

тад-артхам карма каунтейа мукта-сангах самачара

«Любую деятельность следует совершать как жертвоприношение Вишну, иначе она привязывает человека к материальному миру. Поэтому, о сын Кунти, выполняй предписанные тебе обязанности ради Его удовлетворения, и ты никогда не попадешь в рабство материальных привязанностей». Тот, кто не совершает йаджну и не раздает прасад другим, сам выносит себе приговор. Только совершив йаджну и раздав прасад всем, кто находится на его иждивении, то есть детям, брахманам и старикам, человек может приступать к еде. Тот же, кто готовит только для себя или для своей семьи, уже обречен, вместе со всеми, кого он кормит. После смерти его ждет ад Кримибходжана.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: