Интерпретационный диапазон

В главе о методах выстраивания взаимоотношений большое внимание было уделено отражению чувств. Существуют и дру­гие психотерапевтические методы, которые можно поместить в круг интерпретационных методов между отражением чувств и собственно интерпретацией.

Ключевая идея, лежащая в основе отражения чувств, состо­ит в том, что психотерапевт заходит не дальше, чем клиент уже зашел в своих вербализациях явным образом. Метод, заходящий лишь чуть-чуть дальше этого, называют «кларификацией» (про­яснением), то есть клиенту поясняется неявная составляющая того, что он сам сейчас сказал. Кларификация, таким образом, отражает для клиента те взаимосвязи или смыслы, которые под­разумеваются, неявно предполагаются за чувствами или идеями, присутствующими в высказываниях клиента.

Третья точка в интерпретационном диапазоне обозначается термином «рефлектация» или «отражающая интерпретация», который мы уже упоминали. Этот метод заходит дальше прояс­нения, так как дополнительно используется материал, который, по мнению консультанта, находится вне сознания клиента. При­чем оба метода имеют дело с материалом, который присутству­ет неявно.

Рефлектация требуетзнания психодинамики и таких механиз­мов, о которых клиент обычно не имеет представления. Приме­няя этот метод, консультант добавляет к отражению чувств ког­нитивные элементы. Это создает у клиента ощущение сильного продвижения к цели благодаря тому, что вербализуется материал, который клиент мог осознавать лишь смутно. Это аналогично вы­водке молодого бегового жеребца в паре с опытной лошадью. Кон­сультант опережает сознательные вербализации клиента настоль­ко, чтобы стимулировать дальней шее обдумывание, но все же недо такой степени, чтобы клиентбезнадежно отстал.

Четвертую точку интерпретационного диапазона составляет метод под названием «конфронтация». В данном случае консуль­тант представляет вниманию клиента идеи и чувства, которые можно охарактеризовать как неявные и бессознательные. Приме­няя этот метод, консультант сталкивает клиента с его собствен­ными высказываниями, однако связывает прошлое с настоящим, указывает на черты сходства, на отличия и несоответствия, кото­рые не осознаны клиентом.

И наконец, при глубокой интерпретации психотерапевт вво­дит новые понятия, указания на взаимосвязи и ассоциации, которые уходят своими корнями в прожитой опыт клиента, но представлены на довольно глубоком подсознательном уровне. Словно бы психотерапевт прививал черенки новых идей на до­статочно глубокие корни у клиента, предлагая ему новые на­правления роста, которые считает необходимыми для его пси­хологического созревания.

Вот некоторые примеры перечисленных выше уровней ин­терпретации:

Ют.: Сегодня ночью меня сильно встревожил окончившийся поллюци­ей сон, в котором мне снилась семилетняя девочка, отчасти похожая на мою младшую сестру, а отчасти — на мою дочку.

Отражение: «И этот сон буквально нарушил ваше душевное равнове­сие».

Кларификация: «Вас встревожили переживания, в которых проявились ваши эротические импульсы по отношению к сестре или дочери».

Рефлектация: «Вы озабочены тем, что у вас могут быть такие же им­пульсы по отношению к дочери, какие были по отношению к сестре».

Конфронтация: «Очевидно, у вас имеются сходные эротические импуль­сы в отношении дочери, какие, по вашим словам, появлялись по отноше­нию к младшей сестре».

Интерпретация: «Теперь вы с большей свободой признаете свои прошлые и нынешние импульсы в отношении тех, кого любите, как бы вам ни было тревожно выражать чувства, так строго запрещенные в нашем обществе».

Итоги обсуждения приводятся на рис. 21.

МЕТОД

1) ОТРАЖЕНИЕ

Клиент достиг этой точки явно I

Консультант движется I

к той же самой точке

2) КЛАРИФИКАЦИЯ

Консультант движется

к точке, которой клиент достиг

неявно, но сознательно

3) РЕФЛЕКТАЦИЯ

Консультант движется к точке,

которой клиент достиг неявно

и при этом несколько неосознанно

4) КОНФРОНТАЦИЯ

Консультант движется к точке, которой клиент достиг неявно и бессознательно

5) ГЛУБОКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Психотерапевт (иногда консультант) движется на глубокие уровни, привнося новые идеи, имеющие, однако, корни в опыте клиента

Рис. 21. Интерпретационный диапазон

Далее развернуто обсуждается техника рефлектации. Ото-бразительная интерпретация имеет две основные формы, кото­рые называются ассоциативная и наводящая.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: