Пропишите по одной строчке ключи из девяти черт

Переведите на китайский язык.

1. Я хочу купить синие джинсы.

2. Я примерю зеленую юбку?

3. Сколько стоит этот черный плащ?

4.Эта шуба очень дорогая. Можно дешевле?

5. Извините, я не буду покупать.

6. Хорошо, я куплю вот это.

Прочитайте и переведите диалог.

  - 这条橙色的裙子多少钱?

-一百五元.

-太贵了!

-能便宜一点儿吗? 八百元, 怎么样?

-不行. 最少一百元.

-好吧, 我要这条.

Составьте диалог «В магазине».

Урок 11

Грамматика

Предложные конструкции

Предложная конструкция (сочетание предлога с последующим существительным) обычно занимает позицию перед глаголом и выполняет в предложении функцию обстоятельства. После предлога 在 zài (в),从 cóng (из, от) обычно следует существительное (или именное словосочетание), обозначающее место, после предлога 给 gěi одушевленное существительное или местоимение, обозначающее адресата («кому?», «для кого?»).

他在书店买书.   Tā zài shūdiàn măi shū. Он в книжном магазине покупает книгу.

她给我写信. Tā gěi wǒ xiě xīn. Она пишет мне письма.

他们从宿舍来. Tāmen cóng sùshè lái. Они пришли из общежития.

В отрицательном предложении  不 ставится перед предложной конструкцией.

他不在银行工作. Tā bù zài yínháng gōngzuò. Он не работает в банке.

Служебные слова, такие как наречия 也yě (тоже), 常 cháng (часто), ставятся также перед предложной конструкцией.

我朋友也在大学学习. Wǒ péngyou yě zài dàxué xuéxí. Мой друг тоже учиться в университете.

他常给我打电话. Tā cháng gěi wǒ dă diànhuà. Он часто мне звонит.

他们也从宿舍来. Tāmen yě cóng sùshè lái. Они пришли из общежития.

Исключение составляет глагол 住 zhù ‘жить’. Предлог чаще всего употребляется после этого глагола. 

他们住在宿. Tāmen zhù zài sùshè. Они живут в общежитии.

我住在北京. Wǒ zhù zài Běijīng. Я живу в Пекине.

生词

xìn письмо
银行 yínháng банк
бить, ударять, звонить (по телефону)
电话 diànhuà телефон
zhù жить
宿舍 sùshè общежитие
huàn менять
服务员 fúwùyuán официант, продавец, обслуга (также как обращение)
手机 shǒujī сотовый телефон
hào номер
屋子 wūzi комната
lóu этаж
知道 zhīdao знать
一起 yīqǐ вместе
聊天 liáotiān беседовать, болтать
工厂 gōngchăng завод

对话1

谢尔盖: 你住在哪儿?

Xièěrgài: Nǐ zhù zài nǎr?

尼娜: 我住在学生宿舍.

Nínà: Wǒ zhù zài xuéshēng sùshè.

谢尔盖: 几号屋子?

Xièěrgài: Jǐ hào wūzǐ?

尼娜: 342 号

Nínà: 342 hào.

谢尔盖: 你的屋子在几楼?

Xièěrgài: Nǐde wūzǐ zài jǐ lóu?

尼娜: 在三楼.

Nínà: Zài sān lóu.

谢尔盖: 你们住几个人?

Xièěrgài: Nǐmén zhù jǐ gè rén?

尼娜: 我们住四个人.

Nínà: Wǒmén zhù sì gè rén.

对话2

尼娜: 你知道不知道王力家在哪儿?

Nínà: Nǐ zhīdào bù zhīdào Wáng Lì jiā zài nǎr?

玛丽娅: 我知道, 我常去他家.

Mǎlìyà: Wǒ zhīdào, wǒ cháng qù tā jiā.

尼娜: 我们一起去吧.

Nínà: Wǒmén yīqǐ qù bā.

玛丽娅: 好的.

Mǎlìyà: Hǎode.

尼娜: 你去他家作什么?

Nínà: Nǐ qù tā jiā zuò shénme?

玛丽娅: 我们听音乐, 聊天.

Mǎlìyà: Wǒmén tīng yīnyuè, liáotiān.

尼娜: 有意思吗?

Nínà: Yǒu yìsī má?

玛丽娅: 很有意思.

Mǎlìyà: Hěn yǒu yìsī.

练习 

1. Прочитайте вслух и переведите следующие словосочетания:

写信                      在咖啡馆                  从工厂

打电话                  在银行                      从图书馆

换钱                      在宿舍                      给朋友

住在                      在屋子                          给弟弟

请问                      从大学                      给服务员

 2. Ответьте на вопросы:

1) 你住在哪儿?

2) 你在哪儿看书?

3) 你的朋友在哪儿学习?

4) 你给谁介绍你的家?

5) 谁给你钱?

3. Заполните пропуски, используя предлоги 在, 从 или 给:

1) 我 …朋友买画报.

2)她姐姐…中国学习.

3)他们…大学来.

4)他常… 宿舍喝茶.

5)他…我们介绍北京.

6)他们…咖啡馆喝咖啡.

Преобразуйте следующие повествовательные предложения в вопросительные. Помните, что если перед сказуемым имеется служебное слово, повтор сказуемого не употребляется.

1) 妹妹也有好看的裙子.

2) 他喜欢吃苹果.

3) 我也喜欢穿黑色的大衣.

4) 我们都爱吃青菜.

5) 他们也在银行工作.

Упражнения для СРС

Пропишите по одной строчке ключи из десяти черт.

Переведите на китайский язык следующие предложения; образуйте отрицательные предложения; составьте к предложениям вопросы.

1) Он живет в общежитии.

2) Они пьют чай в кафе.

3) Их друзья читают книги в библиотеке.

4) Мой друг меняет деньги в банке.

5) Мы учимся в университете.

3. Работа с текстом:

课文

张力家在北京. 他爸爸, 妈妈在工厂工作, 他们是工人. 他们都很忙. 他们有两个孩子 - 张力和张丽丽. 张丽丽是张力的姐姐. 她在大学学习. 她今年二十岁. 她喜欢学习俄语. 她常在图书馆看俄语书. 张丽丽和张力常去商店买东西.

Задания к тексту:

1. Прочитайте и переведите.

2. Найдите в тексте эквиваленты следующих предложений:

1) У них двое детей.

2) Ей 20 лет.

3) Она учится в университете.

4) Она часто читает книги в библиотеке.

5)Чжан Лили и Чжан Ли часто ходят в магазин покупать вещи.

3. К каждому предложению задайте общий и специальный вопрос.

4. Ответьте на общие вопросы утвердительно и отрицательно.



Урок 12

Грамматика

Распространенное определение

Определение в китайском языке может быть выражено словосочетанием или даже целым предложением. Такое определение обязательно оформляется частицей 的de. Важно помнить, что порядок внутри распространенного определения является строго определенным, он всегда соответствует основной структуре предложения: подлежащее – сказуемое – дополнение.

Определение может относиться к трём членам предложения: подлежащему, дополнению и именной части сказуемого.

1. Определение к подлежащему:

张先生写的字都好看. Zhāng xiānsheng xiě de zì dōu hăokàn. Иероглифы, которые пишет учитель Чжан, красивы.

妹妹买的果子不好吃. Mèimei măi de guǒzi bu hăochī. Фрукты, которые сестра купила, невкусные.

你定作的大衣贵不贵? Nǐ dìngzuò de dàyī guì bu guì? Пальто, которое ты заказала, дорогое?

2. Определение к дополнению:

我想买老师说的字典. Wǒ xiăng măi lăoshi shuō de zìdiăn. Я хочу купить словарь, о котором говорил учитель.

我爱吃妈妈作的饭. Wǒ ài chī māma zuò de fàn. Я люблю есть пищу, которую готовит мама.

我喜欢你买的毛衣. Wǒ xǐhuan nǐ măi de máoyī. Мне нравится свитер, который ты купил.

3.Определение к именной части сказуемого.

这是我爱看的英文杂志. Zhè shì wǒ ài kàn de yīngwén zázhì. Это английский журнал, который я люблю читать.

这都是我同学写的字. Zhè dōu shì wǒ tōngxué xiě de zì. Это всё иероглифы, которые написал мой одногруппник.

他是很爱看报的人. Tā shì hěn ài kàn bào de rén. Это человек, который очень любит читать газеты.

Новые слова

xiē несколько
奶奶 năinai бабушка (по отцу)
逛街 guàngjiē гулять по улице
lèi устать
好听 hǎotīng благозвучный, мелодичный

对话

玛丽娅:小王, 你奶奶不和你们住在一起吗?

Mǎlìyà: Xiǎowáng, nǐ nǎinǎi bù hé nǐmén zhù zài yīqǐ ma?

小王: 不住在一起. 奶奶一个人住, 我和爸爸, 妈妈常去看她.

Xiǎowáng: Bù zhù zài yīqǐ. Nǎinǎi yī gè rén zhù, wǒ hé bàbà, māmā cháng qù kàn tā.

玛丽娅: 你奶奶身体好吗?

Mǎlìyà: Nǐ nǎinǎi shēntǐ hǎo ma?

小王: 我奶奶身体很好. 她六十七岁, 她还在大学工作.

Xiǎowáng: Wǒ nǎinǎi shēntǐ hěn hǎo. Tā liùshíqī suì, tā hái zài dàxué gōngzuò.

玛丽娅: 她做什么工作?

Mǎlìyà: Tā zuò shénme gōngzuò?

小王: 她是老师, 教学生汉语.

Xiǎowáng: Tā shì lǎoshī, jiào xuéshēng hànyǔ.

玛丽娅: 你说不说汉语?

Xiǎowáng: Nǐ shuō bù shuō hànyǔ?

玛丽娅: 一点点.

Mǎlìyà: Yī diǎndiǎn.

Упражнения

1. Прочитайте вслух и переведите следующие словосочетания:

写的汉字              朋友写的字              我爱看的杂志

买的水果              妈妈买的报                  他喜欢吃的葡萄  

说的话                  老师问的问题           她爱喝的咖啡

看的书                  他看的电影               你喜欢吃的糖    

听的音乐              妹妹买的裙子            他爱做的工作

2. Ответьте на вопросы:

1) 她是很爱看报的人吗?

2) 你想不想买老师说的字典?

3) 你爱吃你姐姐作的饭吗?

4) 这是不是你爱看的杂志?

5) 妹妹买的果子不好吃吗?

3. Переведите на китайский язык:

1) Мой друг купил книгу, о которой ты говорил.

2) Я хочу посмотреть иероглифы, которые ты написал.

3) Это джинсы, которые ты купил в магазине?

4) Это ананас, который купила старшая сестра.

5) Музыка, которую слушает твой друг, не приятная.

Упражнения для СРС

1. Составьте предложения из приведенных ниже слов:

1) 的, 妹妹, 有意思, 看, 很, 书

2) 苹果, 的, 我, 喜欢, 你, 买

3) 好看, 上衣, 穿, 你, 很, 的

4) 这, 我, 大衣, 买, 是, 的

5) 杂志, 的, 这, 喜欢, 是, 你

2. Ответьте на следующие вопросы, употребляя только сказуемое:

1) 这本书是不是你的?

2) 这些汉字是不是你写的?

3) 你喜欢的大衣是不是皮的?

4) 这条裤子是中国吗?

5) 这件毛衣是不是你的?

Работа с текстом

课文

这是我好朋友, 他叫小王. 他十九岁, 是大学的学生. 他爱学习. 现在他学汉语.

他写的汉字都很好看. 他说的汉语很好听. 他有很多好朋友. 他们常常去商店看东西. 他们看的东西很贵.

小王和他朋友喜欢逛街. 他们看商店, 咖啡馆, 银行, 车, 人. 他们回家都很累. 

Задания к тексту.

  1. Прочитайте и переведите текст.
  2. К каждому предложению составьте вопросы.
  3. Переделайте предложения в отрицательные.

Урок 13

Грамматика


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: