Длительное (продолженное) время

Длительное (продолженное) время может быть выражено двумя способами: во-первых, путем оформления глагола суффиксом 着 -zhe, во-вторых, служебными словами 在zài ‘находиться в (процессе совершения такого-то действия)’, 正在 zhèng zài ‘как раз’, а также сочетанием этих служебных слов с суффиксом 着 -zhe; незавершенность действия при этом может быть подчеркнута конечной модальной частицей 呢 ne.

他们正在上课呢. Tāmen zhèng zài shàng kè ne. Они как раз сейчас занимаются.

他们谈着话呢. Tāmen tánzhe huà ne. Они беседуют.

我们正在买着水果的时候, 他来了. Wǒmen zhèng zài măizhe shuǐguǒ de shíhou, tā láile. Он как раз пришел в тот момент, когда мы покупали фрукты.

Одновременность действий выражается сложным союзом 一边…一边 yìbiān… yìbiān ‘(одновременно) и…и…’. Первый глагол при этом может быть оформлен суффиксом 着 -zhe.

老师讲语法的时候, 大家都一边听着一边写字. Lăoshi jiăng yŭfă de shíhou, dàjiā dōu yìbiān tīngzhe, yìbiān xiě. Когда преподаватель объясняет грамматику, все слушают и пишут.

她一边吃着桔子一边看书. Tā yìbiān chīzhe júzi, yìbiān kàn shū. Она ест мандарин и читает книгу.

Упражнения

1. Ответьте отрицательно на следующие вопросы:

1) 今天的报来了没有?

2) 昨天你看了中文杂志没有?

3) 你回答了老师的问题没有?

4) 今天上课的时候, 先生讲了新语法没有?

5) 老师看了你们的练习没有?

2. Заполните пропуски отрицанием 不 или 没.

1) 一年以前, 他还…看日文报.

2) 吃饭以前, …要吃糖.

3) 今天吃饭的时候, 我…喝牛奶.

4) 我还…开始作今天的课外作亚.

5) 以前张同志…学俄语.

3. Заполните пропуски необходимыми суффиксами, образующими прошедшее завершенное время, прошедшее неопределенное время:

1. 哥哥买…新的手机.

a)了     b) 过

2. 他只学…英文, 没学…法文.

a)了     b) 过   

3. 你喝…中国绿茶没有?

a)了     b) 过   

4. 这两个月, 我看…不少书.

a)了     b) 过   

4. Составьте предложения с «正在…呢»  и данными глаголами (или конструкциями «глагол-объект»):

Пример: 进食堂 吃饭

我进食堂的时候, 他正在吃饭呢.

1) 去图书馆       看报

2) 进商店           买东西

3) 给他打电话  复习课文

4) 找他               起床

5) 回家               喝咖啡

5. Заполните пропуски необходимыми суффиксами, образующими продолжающееся действие, прошедшее завершенное время, прошедшее неопределенное время:

1. 早上七点我吃…早饭.

a) 着     b) 了 c) 过   

2. 学生们在图书馆里看…书.

a) 着     b) 了 c) 过   

3. 你吃…中国饭没有?

a) 着     b) 了 c) 过   

4. 我没说 … 这些话.

a) 着     b) 了 c) 过 

对话

A 天冷了. 我去商店买衣服.

B 以前为什么没买?

A 以前我没有钱.

B 你为什么不去市场买东西?

A 在市场东西都不好.

B 我觉得在市场东西又便宜又好.

A 不对, 便宜的东西都不好.

B 在市场,在商店东西都一样, 是中国的. 价格不一样.

A 好的东西不便宜, 便宜的东西不好.

B. 东西好不好不是价格的问题.

A 是吗? 是什么问题?

B 是质量的问题.

课文

周日小王去市场买东西. 看见喜欢的东西的时候, 他先试试它, 然后买好. 如果价格不贵而东西很好, 小王非常高兴. 但是如果价格很贵而东西不好, 他非常不高兴.

有一天小王看了一个好皮包. 那个皮包非常好看, 但是价格很贵: 一百零无元. 小王只有二十五元. 售货员知道他有那么少钱, 很不高兴, 但是终于同意了. 回家的时候小王看了姐姐新买的皮包, 是一样的!!! 小王知道姐姐皮包的价格他非常非常高兴.

Задания к тексту:

1. Прочитайте и переведите текст.

2. Составьте вопросы к каждому предложению.

3. Расскажите о чем этот текст.

Новые слова

冷         lěng           холодно, холодать

市场 shìchăng     рынок

觉得 juéde          думать, чувствовать

又…又...yòu… yòu и…и….

一样     yīyàng            одинаково, одинаковый

价格 jiàgé            цена

问题 wèntí          вопрос, проблема

质量    zhìliàng       качество

先     xiān           сначала

试试 shìshì         пробовать

非常 fēicháng       чрезвычайно, очень

而    ér                  а, но

但是 dànshì           но

元    yuán             юань

售货员 shòuhuòyuán продавец

Грамматика

Модальные глаголы

Модальные глаголы要yào, 想xiăng, 会 huì, 能néng, 可以 kěyǐ, 应该yīnggāi и т.д. выражают способность, возможность, необходимость или желание действие. В предложении модальный глагол всегда сочетается с другим (знаменательным) глаголом и образует с ним одно сложное сказуемое. Самостоятельно (без знаменательного глагола) модальный глагол не может быть сказуемым полного предложения.

Отрицательная форма модальных глаголов образуется с помощью отрицания 不 bù. Альтернативный вопрос с утвердительно-отрицательной формой образуется путем повтора модального глагола в утвердительной и отрицательной формах. Некоторые глаголы в китайском языке могут употребляться и как знаменательные глаголы, и как модальные. Ниже приводятся некоторые из значений модальных глаголов.

1) Глаголы 想 и要 могут выступать и в роли знаменательных глаголов и в роли модальных глаголов. В роли модальных глаголов они выражают желание или необходимость что-то сделать, но 要 подчеркивает решимость что-то сделать, a 想 намерение, желание (‘хотелось бы’). Отрицательная форма модального глагола 要  в этом значении 不想, как и модального глагола想.

同志,我要买那本书. Tóngzhi, wǒ yào măi nèi běn shū. Товарищ (продавец), я хочу (мне нужно) купить ту книгу.

同志, 我想买那本字典, 你们这儿有吗? Tóngzhi, wǒ xiăng măi nèi běn cídiăn, nǐmen zhèr yǒu ma? Товарищ (продавец), я хочу купить словарь, у вас есть (словари)?

2) Глагол会huì также может выступать и роли знаменательного глагола, и в роли модального глагола. Как модальный глагол имеет значение уметь что-то делать в результате обучения и ряд других значений.

你会不会游泳. Nǐ  huì bù huì yóu yǒng? Ты умеешь плавать?

他不会说英语. Tā  bù huì shuō yīngyŭ. Он не умеет говорить по-английски.

3) 能и 可以  употребляются только как модальные глаголы и имеют значение возможности сделать что-либо.

我可以番这本书. Wǒ kěyǐ fānyì zhè běn shū. Я вполне могу перевести эту книгу.

他现在能看英文杂志. Tā xiànzài néng yīngwén zázhì. Он сейчас может читать журналы на английском языке.

Модальные глаголы能 и 可以также могут передавать значение возможности или невозможности совершения действия по не зависящим от деятеля обстоятельств.

你们今天能不能去? Nǐmen jīntiān néng bù néng qù? Вы сегодня сможете прийти?

可以进来吗? Kěyǐ jìn lái ma?  Можно войти?

Для вышеперечисленных значений отрицательная форма и глагола能и глагола 可以 одна и та же – 不能. Глагол可以 имеет еще ряд значений. Одно из них – разрешение совершить какое-либо действие. Тогда отрицательная форма, передающая это значение, – 不可以.

4) Модальный глагол应该 передает значение этической или логической необходимости сделать что-либо.

你们学习汉语, 应该会说, 会听, 会写. Nǐmen xuéxí hànyŭ, yīnggāi huì shuō, huì tīng, huì xiě. Вы изучаете китайский язык, и (разумеется) должны уметь говорить, воспринимать на слух и писать по-китайски.

Обратите внимание на то, что модальные глаголы не имеют видовременных форм: они не удваиваются и после них не ставятся никакие служебные показатели.

Упражнения

1. Ответьте на следующие вопросы отрицательно:

1) 你会不会说汉语?

2) 你能参加晚上的舞会吗?

3) 你要不要喝咖啡?

4) 这儿可以不可以游泳?

5) 明天你能跟我一起进城吗?

 

2. Заполните пропуски, используя модальные глаголы:

     想, 要, 会, 能, 可以, 应该:

明天我们____ 去参观图书馆, 我 ____ 请我朋友跟我们一起去. 我给他打电话, 问他___ 去. 他说, 他跟___ 去, 可是他上午有事儿, 不___去. 我说, 这个图书馆很大, 很有悥思, 他___ 去参观, 以后___ 去那儿看书. 他问我, 明天下午去, 好吗? 我说, 下午去也___. 我哥哥 ___ 开车, 下午我们一起坐车去. 我朋友很高兴, 说: «好!».

3.Заполните пропуски подходящими по смыслу модальными глаголами:

1. 我不… 说日语.

a) 可以  b) 能  c) 会 d) 想

2. 我明天… 早来.

a) 可以 b) 能  c) 会 d) 想

3. 这样做…吗?

a) 可以 b) 能  c) 会 d) 想

4.星期日我… 去公元, 你… 跟我一起去.

a) 可以 b) 能  c) 会 d) 想

4. Заполните пропуски подходящими счетными словами:

1.这个教室里有十二… 桌子.

a) 把   b) 条 c) 面   d) 张

2. 他哥哥有三…书.

a) 本    b) 个 c) 张 d)口

3. 在这儿有三十五… 倚字.

a) 个 b) 把 c) 位 d) 枝

4. 倚字上有两… 皮包.

a) 张 b) 条 c) 个 d) 枝

5. Переведите на китайский язык.

1. Я могу читать по-китайски.

2. Он умеет писать китайские иероглифы.

3. Ей можно (разрешено) купить эту вещь.

4. Она может (способна) купить эту вещь.

5. Они хотят пойти на рынок посмотреть вещи.

6. Сегодня мы должны идти на урок.

 

对话1

A 你要什么?

B 我要苹果. 一斤多少钱?

A 两块五. 要多少?

B 四斤.

A 还要别的吗?

B 不要.

A 十块钱. 正好.

B 谢谢.

A 再来.

 

对话2

A 你想买什么?

B 我想买桔子.

A 现在桔子不好, 又旧的又贵的. 最好买香蕉.

B 我不知道在哪儿能买香蕉.

A 在大市场可以买香蕉.

B 你知不知道一斤多少钱?

A 昨天我买了三元一斤.

B 我们一起去买, 好吗?

A 好的. 我帮助你买香蕉.

B 谢谢你!

A 不客气.

 

课文1

       这本书是小王的, 他新买的. 昨天两个俄罗斯的学生来他家, 他们一起看这本书. 看书以后他们去外边玩儿. 他们很喜欢一起玩儿. 他们常去大学公园散步. 大学的公园很大, 也很好看. 他们散步的时候看很多小王的同学. 这些学生看书, 聊天, 打电话. 他们都很喜欢在这儿玩儿.

课文 2

玛丽家有五口人: 她, 爸爸, 妈妈, 哥哥和姐姐. 她爸爸是老师,

在大学工作. 她妈妈是大夫, 在医院工作. 他们都很忙.

玛丽没有弟弟, 也没有妹妹, 她有哥哥和姐姐. 她哥哥不是老师, 他是工作人, 他的爱人现在没有工作.

她姐姐是大学生, 在大学学习.

 玛丽也是大学生, 也在大学学习. 现在她学汉语. 她的老师叫王, 他是中国人.

玛丽有很多好的朋友. 她也认识不少中国朋友. 他们都住在宿舍. 他们都是好朋友. 

 

Задания к тексту.

  1. Прочитайте и переведите текст.
  2. К каждому предложению составьте вопросы.
  3. Переделайте предложения в отрицательные.

 

Новые слова

字典 zìdiăn словарь

番   fān      переворачивать, перелистывать

苹果 píngguǒ яблоки

香蕉 xiāngjiāo бананы

桔子 júzǐ     мандарины

斤   jīn       цзинь (0,5 кг)

块   kuài    куай (то же, что и юань)

再        zài      еще раз

最好 zuìhăo лучше всего

帮助 bāngzhù помогать

玩儿 wánr   гулять, развлекаться, играть

散步 sànbù гулять пешком

一定 yīdìng      обязательно

讲课 jiăngkè    объяснять урок

Грамматика

Обстоятельство места

Обстоятельство места, отвечающее на вопрос «где?», в китайском языке может быть выражено различными способами.

1. Местоименные наречия

Эти наречия образуются от указательных местоимений 这 zhѐ, 那nà:

这里 zhѐli здесь                                   那里nàli  там

这儿 zhѐr                                                   那儿 nàr

2. Словосочетания с местоименными наречиями

Сочетаясь с личными местоимениями и существительными, эти местоименные нареия образуют словосочетания, выступающие в роли обстоятельств места:

我这儿wǒ zhѐr ‘тут у меня’

我那儿wǒ nàr ‘там у меня’

你的这儿nǐ zhѐr ‘здесь у тебя’

你哥哥那儿nǐ gēge nàr ‘там у твоего старшего брата’

门那儿mén nàr ‘там у двери’

窗户这儿chuānghu zhѐr ‘тут у окна’

3. Сочетание существительных и личных местоимений с послелогами

Послелоги

В китайском языке существует часть речи – послелоги. Послелог – служебное слово, указывающее на позицию одного предмета относительно другого. В отличие от предлога послелог ставится после существительного к которому относится.

Послелоги можно разделить на две группы. К первой группе относятся двусложные слова, в которых оба слова тонируются: 中间 zhōngjiān ‘между, среди’, 旁边 pángbiān ‘рядом’.

两个柜子中间liăng ge guìzi zhōngjiān ‘между двумя шкафами’

桌子旁边zhuōzi pángbiān ‘рядом со столом’

Ко второй группе относятся послелоги: 上 shàng ‘на’, 下 xià ‘под’, 里 lǐ  ‘в, внутри’,  外 wài ‘вне’, 前 qián ‘перед’, 后 hòu ‘за’, 右 yòu ‘справа’, 左zuǒ ‘слева’, которые могут выступать в исходной односложной форме, но в разговорной речи чаще всего употребляются в сочетании с суфффиксами 面 mian, 边 bian, 头 tou (эти суффиксы произносятся лёгким тоном):

上面shàngmian               下面xiàmian               里面lǐ mian 

上边shàngbian                下边xiàbian              里边lǐbian

上头shàngtou                  下头xiàtou                里头lǐtou

 

外面 wàimian               前面qiánmian           后面hòumian                       

   外边wàibian                  前边qiánbian            后边hòubian

   外头wàitou                  前头边qiántou          后边头hòutou

В разговорной речи суффикс边 bian, оформляющий послелоги, может также выступать в эризованной форме边儿bianr:

电脑旁边儿diànnăo pángbiānr ‘рядом с компьютером’

房子外边儿fángzi wàibianr  ‘вне дома’

门前边         mén qiánbian     ‘перед дверью’

Двусложные послелоги могут присоединяться не только к существительным, но и к местоимениям – указательным и личным:

我前边儿 wǒ qiánbianr     ‘передо мной’

这里面    zhѐi lǐmian            ‘тут внутри’

那后边头 nѐi hòutou               ‘там позади’

 

Предлог 在zài

 

Таким образом, положение предмета в пространстве выражается прежде всего посредством послелогов, выполняющих функцию русских предлогов «в», «на», «перед» и пр. Этим объясняется тот факт, что роль предлога в данной ситуации оказывается факультативной: он может ставиться перед соответствующим существительным, но может и отсутствовать.

Единственным предлогом, употребляемым для обозначения местонахождения предмета, является в китайском языке 在zài.

桌子下面  zhuōzi xiàmian      ‘под столом’

在桌子下面 zài zhuōzi xiàmian ‘под столом’

椅子上头  yǐzi shàngtou     ‘на стуле’

在椅子上头 zài yǐzi shàngtou ‘на стуле’

屋子里边   wūzi lǐbian        ‘в комнате’

在屋子里边 zài wūzi lǐbian       ‘в комнате’

Упражнения

1. Переведите письменно на китайский язык:

a) На столе, под столом, справа от стола, слева от стола, перед столом, за столом, в столе, рядом со столом.

b) За шкафом, перед шкафом, в шкафу, слева от шкафа, справа от шкафа, рядом со шкафом, под шкафом, на шкафе.

c) В магазине, за банком, справа от университета, перед общежитием, на книге, слева от кафе, рядом с ним.

2. Переведите на китайский язык и вспомните, что означают эти даты:

1. 01.01.2000 г.

2. 08.12.1991 г.

3. 07.11.1917 г.

4. 22.06.1941 г.

5. 09.05.1945 г.

6. 12.07.1240 г.

7. 05.04.1242 г.

8. 08.09.1380 г.

9. 08.07.1709 г.

10. 26.08.1812 г.

11. 19.02.1861 г.

12. 09.01.1905 г.

3. Прочитайте предложения, задайте к ним вопросы и ответьте отрицательно.

1. 她去商店买水果.

2. 你写的字都好看.

3. 他会说汉语.

4. 我能看外语报纸.

5. 他可以看电视.

6. 他们在大学学汉语.

7. 我想回家.

8. 我去过那个地方.

9. 他有很多钱.

10. 她在这儿看书.

4. Переведите на китайский язык следующий диалог:

А. Здравствуйте, чем могу помочь?

Б. Здавствуйте, я хочу купить яблоки и бананы.

А. Очень хорошо. У нас здесь есть хорошие яблоки и бананы.

Б. Яблоки сколько стоят?

А. Яблоки по 4 юаня за кило.

Б. Хорошо. Мне нужно 3 килограмма.

А. А бананы?

Б. Они почем?

А. 5 юаней.

Б. Спасибо, не нужно.

А. С вас 12 юаней.

Б. Вот, пожалуйста.

А. Приходите еще покупать бананы.

Б. Обязательно. До свидания!

对话1

A 请问, 书店在哪儿?

B 在前边.

A 远不远?

B 不太远, 大概一百米.

A 是不是那个大楼?

B 是, 前边的那个大楼.

A 谢谢你!

B 不用客气.

对话2

A 你要什么?

B 我要书.

A 什么书?

B 历史书.

A 历史书太多, 你要什么历史?

B 我要古老的历史.

A 那个地方有古老的历史书.

B 谢谢!

课文

小王出生1988年05月01号. 这天是他的生日节日, 也是劳动节日. 今年他是20岁. 他是大学生,在大学学习. 他知道他应该好好学习,因为他想找好的工作. 所以他每天学外语,看书. 晚上他和他的朋友在公园散步, 休息, 聊天.

Задания к тексту:

1. Прочитайте и переведите текст.

2. Переделайте все предложения в отрицательные.

3. Перескажите текст.

Новые слова

上            shàng     на

下       xià              под

里            lǐ                 в, внутри

外            wài             вне

前            qián            перед

后       hòu             за, позади

右            yòu        справа

左       zuǒ              слева

远       yuăn            далеко

大概   dàgài           примерно, около

大楼        dàlóu           здание

不用   bùyòng        не стоит, не нужно

客气   kèqi             благодарность, вежливость

历史   lìshǐ             история

古老  gŭlăo            древний

出生  chūshēng      родиться

生日   shēngrì        день рождения

节日   jiérì        праздник

知道   zhīdao         знать

找       zhăo            искать, найти

工作   gōngzuò  работа, работать

所以   suǒyǐ           поэтому

每天   měitiān        каждый день

休息   xiūxi           отдыхать

柜子        guìzi      шкаф

地方        dìfāng    место

同屋         tóng wū сосед по комнате

同学         tóngxué  одногруппник

公园       gōngyuán  парк

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: