Ведь ум - поистине друг Атману

  [и] ум - поистине враг Атману.

(Бхагавад Гита 6.5)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

sakta -- mfn. fixed or intent upon, directed towards, addicted or devoted to, fond of, engaged in, occupied with (locative case accusative with

viṣayāsakta    mfn. attached to sensual pleasures

viṣayāsaktamanas       mfn. one whose mind is devoted to the world

viṣaya m. an object of sense (these are five in number, the five indriya-,or organs of sense having each their proper viṣaya-or object,

viṣaya m. anything perceptible by the senses, any object of affection or concern or attention, any special worldly object or aim or matter or business, (plural) sensual enjoyments, sensuality etc.

śrutiviṣayaguṇa mfn. having the quality (sound) which is the object of hearing or which is perceptible by the ear (said of ether)

nirviṣaya         mfn. not attached to sensual objects ///  having no object or sphere of action

smṛta स्मृत p. p. 1 Remembered, recollected, called to mind. -2 Regarded, laid down, recorded, mentioned;

-3 Appointed, designed; -4 Enjoined by a Smṛiti or traditional law.

 smṛta p.p. termed,styled,named / выраженный, именованный, названный - (nom. with or without iti) MaitrUp.Mn. &c

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-

यतो निर्विषयस्यास्य मनसो मुक्तिरिष्यते |
अतो निर्विषयं नित्यं मनः कार्यं मुमुक्षुणा || ३ ||

-

yato nirviṣayasyāsya manaso muktir iṣyate |

ato nirviṣayaṃ nityaṃ manaḥ kāryaṃ mumukṣuṇā ||3||

-

3

Так как для независимого от (чувственных) объектов этого [ума]

предопределено (iṣyate) освобождение (mukti),

то всегда независимым от объектов (nirviṣayaṃ*)

должен быть сделан (kāryaṃ) ум, тем, кто ищет освобождения (mumukṣuṇā).

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

*nirviṣayaṃ -- + отстранившийся от объектов чувств

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

√iṣ // iṣyate-, to be wished or liked; to be wanted etc.; to be asked or requested; to be prescribed or ordered; to be approved or acknowledged; to be accepted or regarded as etc.; to be worth; to be wanted as a desideratum

atas   ind. hence // henceforth, from that time

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

-

निरस्तविषयासङ्गं संनिरुद्धं मनो हृदि |
यदाऽऽयात्यात्मनो भावं तदा तत्परमं पदम् || ४ ||

-

nirasta-viṣayāsaṅgaṃ saṃniruddhaṃ mano hṛdi |

yadāyātyātmano bhāvaṃ tadā tat paramaṃ padam ||4||

-

4

Когда устранена привязанность* к объектам чувств (nirasta-viṣayāsaṅgaṃ)

[и] ум, удерживаемый в сердце, стремится ** к бытию Атмана (ātmano bhāvaṃ),  

тогда это — высшее / лучшее положение (paramaṃ padam).

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

*saṅgaṃ  – + желание (чувственных объектов)// соприкосновение (с объектами чувств)

**yātya – + идет к/ достигает

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Бытие Атмана осознается как «сат-чит-ананда» (saccidānanda) т.е. «вечное бытие» (sat), «сознание/знающий» (cit) и «блаженство» (ānanda) в неразрывной связи с Высшим Атманом, Хари или Бхагаваном, Всевышним, (описанном в Бхагавад гите как основа Брахмана (БГ 14.27)), - источником бытия, всех воплощений и причиной всех причин.

«Сат-чит-ананда» является также изначальным или освобожденным состоянием живого существа, так как дживатман тождественен в своей духовной природе со своим источником – Высшим Атманом.

-

tatraikāgraḿ manaḥ kṛtvā yata-cittendriya-kriyaḥ |

upaviśyāsane yuñjyād yogam ātma-viśuddhaye ||Bg 6.12||

[…]

praśāntātmā vigata-bhīr brahmacāri-vrate sthitaḥ |

manaḥ saḿyamya mac-citto yukta āsīta mat-paraḥ ||Bg 6.14||

yuñjann evaḿ sadātmānaḿ yogī niyata-mānasaḥ

śāntiḿ nirvāṇa-paramāḿ mat-saḿsthām adhigacchati ||Bg 6.15||

… Сделав ум однонаправленным, сдерживая [ поток ] мыслей и активность чувств,

сидя на [том] сиденье пусть практикует йогу для самоочищения. (Бхагавад Гита 6.12)

[…]




Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: